"والأدوات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • e instrumentos clave
        
    • los principales instrumentos
        
    • y vías principales
        
    • e instrumentos destacados
        
    • instrumentos esenciales en
        
    • los instrumentos principales
        
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    iii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave, descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 3` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، باعتبار ذلك دليلاً غير مباشر على استعمالها
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    los principales instrumentos del marco de cooperación mundial en la lucha contra la pobreza son el asesoramiento en materia de política estratégica y la creación de capacidad, junto con una promoción eficaz y unas asociaciones de colaboración sólidas para complementar su propia función, que deberá estar más delimitada. UN والأدوات الرئيسية للبرنامج الإنمائي في مكافحة الفقر هي المشورة الاستراتيجية في إطار السياسة العامة وبناء القدرات، بدعم من الدعوة الفعالة والشراكات القوية المكملة لدوره الأكثر تركيزا.
    los principales instrumentos con que cuenta el Departamento de Información Pública para supervisar las actividades de los distintos centros de información son el informe mensual sobre las actividades, el informe sinóptico trimestral y varios informes sobre cuestiones concretas. UN والأدوات الرئيسية التي في متناول إدارة شؤون الإعلام لرصد أنشطة كل مركز إعلامي هي تقرير الأنشطة الشهري والتقرير الاستعراضي الفصلي وتقارير مخصصة مختلفة.
    92. Se espera que las ocho CER de África, como elementos y vías principales para lograr la integración regional y la aplicación del programa para la NEPAD de la UA en el plano subregional, se conviertan en asociados importantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 92- يتوقع أن تكون الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثماني في أفريقيا، باعتبارها العناصر والأدوات الرئيسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي شريكة مهمة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    ii) Número de consultas realizadas en el sitio de la CEPE en la Internet en relación con recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos destacados, como criterio indirecto para medir su utilización UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    La asistencia oficial para el desarrollo, el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. UN والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Las políticas, los procedimientos y los instrumentos principales de rendición de cuentas del personal se esbozan en los párrafos siguientes. UN وترد في الفقرات التالية ملامح السياسات والإجراءات والأدوات الرئيسية لمساءلة الموظفين.
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave relativos a la facilitación del comercio y al comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave relativos a la facilitación del comercio y al comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave relativos a la facilitación del comercio y al comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    Ese marco debería delimitar la responsabilidad directiva a la hora de afrontar la incertidumbre y los riesgos y oportunidades conexos, definir las principales categorías de riesgo, esbozar los elementos de una eficaz gestión del riesgo y explicar los principios e instrumentos clave para identificar, cuantificar y controlar el riesgo. UN وينبغي لذلك الإطار أن يحدد مسؤولية الإدارة عن التعامل مع الاحتمالات وما يقترن بها من مخاطر وفرص، وتحديد فئات المخاطر الرئيسية، وتوضيح عناصر الإدارة الفعالة للمخاطر، وشرح المبادئ والأدوات الرئيسية لتحديد المخاطر وقياسها والتصدي لها.
    b) i) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave para la facilitación del comercio y el comercio electrónico aplicados en determinados países UN (ب) ' 1` عدد حالات التنفيذ الوطني للتوصيات والمعايير والمقاييس والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية المتعلقة بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في بلدان مختارة
    b) i) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico aplicados en determinados países UN (ب) ' 1` عدد حالات التنفيذ الوطني للتوصيات والمعايير والمقاييس والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية المتعلقة بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في بلدان مختارة
    La vigilancia del desempeño de los directores, las auditorías internas de las prácticas de gestión y la evaluación de los resultados y las repercusiones son los principales instrumentos que sirven de apoyo a una gestión basada en los resultados. UN والأدوات الرئيسية لدعم الإدارة القائمة على النتائج هي رصد الأداء عن طريق الإدارة والمراجعة الداخلية للممارسات الإدارية وتقييم النتائج والتأثير.
    los principales instrumentos que emplea son las Normas Internacionales del Trabajo, a saber, las convenciones y recomendaciones aprobadas por la Conferencia Internacional del Trabajo. UN والأدوات الرئيسية التي تستعين بها المنظمة هي معايير العمل الدولية، أي الاتفاقيات والتوصيات التي يقرها مؤتمر العمل الدولي.
    i) Documentar la reforma de la gestión de los conocimientos, los resultados previstos y los principales instrumentos, con miras a elaborar una estrategia integral para la gestión de los conocimientos en el marco de la CLD. UN (ط) توثيق إصلاح إدارة المعارف والنتائج المتوقعة والأدوات الرئيسية ضمن استراتيجية شاملة لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    92. Se espera que las ocho CER de África, como elementos y vías principales para lograr la integración regional y la aplicación del programa para la NEPAD de la UA en el plano subregional, se conviertan en asociados importantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 92 - يتوقع أن تكون الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثماني في أفريقيا، باعتبارها العناصر والأدوات الرئيسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي شريكة مهمة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    ii) Número de consultas realizadas en el sitio de la CEPE en la Internet en relación con recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos destacados, como criterio indirecto para medir su utilización UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD), el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. UN والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Se elaboró un informe inicial donde se indicaron la metodología propuesta para el examen y los instrumentos principales de reunión de datos, que fue examinado con un grupo asesor independiente y la Oficina de Evaluación; también se definieron ajustes en el enfoque y la metodología. UN وأُعد تقرير مبدئي يبيّن منهجية الاستعراض المقترحة والأدوات الرئيسية لجمع البيانات، ونوقش مع فريق استشاري مستقل() ومع مكتب التقييم؛ وحُددت التعديلات المطلوب إدخالها على النهج والمنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more