"والأراضي الجافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las tierras secas
        
    • y las Tierras de Secano
        
    • y las tierras áridas
        
    • las zonas secas
        
    • y tierras áridas
        
    • de tierras secas
        
    • y las zonas áridas
        
    Director General del Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las tierras secas (en nombre de la Liga de los Estados Árabes) UN المدير العام للمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة
    Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las tierras secas (ACSAD) UN المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة
    También participó el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD). UN واشترك في المشاورة أيضا المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة.
    Esa reunión de consulta fue organizada por el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD), el Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la Región Árabe y Europa y la Secretaría de la Convención. Los objetivos de la consulta fueron impulsar la aplicación eficaz de la Convención, fomentar la cooperación y compartir la experiencia adquirida en la preparación de planes nacionales de acción en la región. UN ونظم الاجتماع المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة بالاشتراك مع مركز البيئة والتنمية في المنطقة العربية وأوروبا وأمانة الاتفاقية، وتنشد المشاورة تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، وزيادة التعاون والتنسيق في تقاسم الخبرة في إعداد خطط العمل الوطنية في المنطقة.
    viii) Las actividades y los progresos siguen viéndose obstaculizados por la insuficiencia de los programas de sensibilización y de la información acerca de la sequía, la desertificación y las tierras áridas, así como por las dificultades que plantean el acceso a esa información y su intercambio; UN ' 8` إن قصور برامج التوعية والمعلومات المتعلقة بالجفاف والتصحر والأراضي الجافة إضافة إلى صعوبات الحصول على المعلومات وتبادلها لا تزال تعوق تنفيذ الأنشطة وإحراز التقدم؛
    De todos los tipos de tierras secas, la forestación es ecológicamente más viable en las zonas secas subhúmedas, y por ende también es económicamente más rentable. UN والأراضي الجافة شبه الرطبة هي، من بين جميع أنواع الأراضي الجافة، الأكثر ملاءمة للتحريج من الناحية الإيكولوجية، وبالتالي من الناحية الاقتصادية أيضاً.
    Centro Árabe para el Estudio de las Zonas y tierras áridas (ACSAD) UN المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة
    Se organizó una exposición sobre los desiertos y las tierras secas en Rosenheim, en el marco del AIDD. UN فقد أقيم معرض عن الصحارى والأراضي الجافة في روزنهايم، وذلك في سياق السنة الدولية للصحاري والتصحر.
    Sin embargo, como la producción de alimentos prima sobre la forestación, desde una perspectiva mundial lo ideal es dedicar las tierras no secas a la producción de alimentos y las tierras secas a la forestación. UN غير أنه بالنظر إلى أن الإنتاج الغذائي يحظى بالأولوية بالمقارنة مع التحريج، فإن من الأفضل، من المنظور العالمي، استخدام الأراضي غير الجافة للإنتاج الغذائي والأراضي الجافة للتحريج.
    Expresamos preocupación por las tendencias y los peligros de la degradación de las tierras, la erosión del suelo, la sequía y el empobrecimiento, especialmente en los ecosistemas frágiles y las tierras secas de los países en desarrollo, UN نعرب عن القلق إزاء اتجاهات وأخطار تردي الأراضي وتآكل التربة والجفاف وانتشار الفقر، وبخاصة في النظم الإيكولوجية الهشة والأراضي الجافة في البلدان النامية؛
    Aunque los bosques y las tierras secas a menudo se consideran entidades incongruentes, en muchos tipos de tierras secas, especialmente en las zonas subhúmedas secas, existen grandes extensiones de bosques que desempeñan importantes funciones ecológicas y económicas. UN وعلى الرغم من أنه كثيراً ما ينظر إلى الغابات والأراضي الجافة على أنها كيانات متضاربة، فإن الغابات تنتشر في العديد من أنواع الأراضي الجافة، خاصة في المناطق الجافة شبه الرطبة، وتقوم بأدوار إيكولوجية واقتصادية هامة.
    7. El representante de la Liga de los Estados Árabes describió las actividades del Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las tierras secas (ACSAD) para hacer frente a los efectos de la sequía y la desertificación de la región, entre ellas los programas de vigilancia y formación. UN 7- وأبرز ممثل جامعة الدول العربية أنشطة المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة للتصدي لآثار الجفاف والتصحر في المنطقة، بما في ذلك وضع برامج للرصد والتدريب.
    El Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las tierras secas (ACSAD), la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA), el Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la Región Árabe y Europa (CEDARE) y el ICARDA contribuyeron a la formulación del PASR de Asia occidental, en particular sus RT. UN وقد قام كل من المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية ومركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة بدور مفيد في وضع برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا، لا سيما شبكته الموضوعية.
    La CESPAO dictó cuatro conferencias en un curso práctico sobre la protección de aguas subterráneas en el mundo árabe organizado por el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano, que se celebró en Ammán del 6 al 10 de diciembre de 1997. UN ١٧ - وألقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أربع محاضرات في حلقة عمل بشأن حماية المياه الجوفية في العالم العربي نظمها المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة وعقدت في عمان في الفترة من ٦ إلى ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La Oficina de la UNESCO en El Cairo también colabora con algunas organizaciones especializadas de la Liga, como la ALECSO y el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD). Durante el período que se examina ambas organizaciones copatrocinaron varias reuniones y cursos prácticos. UN ويتعاون مكتب اليونسكو بالقاهرة أيضا مع بعض المنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية وهي المنظمة العربية للتربية والعلوم والثقافة والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة وتم خلال الفترة قيد الاستعراض اﻹشراف المشترك على عدد من الاجتماعات وحلقات العمل بواسطة المنظمة.
    Se han seleccionado estudios de casos basados en las actividades de tres de esas organizaciones, a saber: el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD), el Centro Internacional de Gestión de los Recursos Acuáticos Vivos y el Centro Internacional de Fomento de Pequeños Proyectos Hidroeléctricos, con sede en la provincia de Hangzhou (China). UN أعدت دراسات حالة استقيت من أنشطة ثلاث من هذه المنظمات. وهذه المنظمات هي: المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة والمركز الدولي ﻹدارة موارد اﻷحياء المائية؛ والمركز الدولي لتطوير المحطات الكهرمائية الصغيرة الذي يوجد مقره في هنغزو، الصين.
    En 1995, el curso práctico de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para la vigilancia y regulación de ecosistemas desérticos se celebrará en Damasco en el mes de noviembre; lo organiza la Oficina juntamente con el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano. UN ومن المقرر أن تعقد، في عام ١٩٩٥، حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن استخدام التقنيات الفضائية في رصد ومراقبة البيئات الصحراوية، وذلك في دمشق في تشرين الثاني/نوفمبر. وينظم المكتب هذه الحلقة بالتعاون مع المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة.
    En colaboración con la Oficina Regional de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano, se celebró una reunión mixta de expertos sobre el uso de las técnicas de teledetección. UN ٩٢ - وعُقد اجتماع مشترك للخبراء بشأن استخدام تقنيات الاستشعار من بُعد بالاشتراك مع المكتب اﻹقليمي لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( والمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة.
    La Oficina de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en El Cairo, mantiene una estrecha colaboración con algunos de los organismos especializados de la Liga de los Estados Árabes, entre ellos la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia (ALECSO) y el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD). UN ٥١ - يحافظ مكتب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في القاهرة على التعاون الوثيق مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية، مثل المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم والمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة.
    La restauración y rehabilitación efectiva de las tierras degradadas y las tierras áridas exige el desarrollo de políticas y tecnologías nuevas que fomenten la utilización sostenible de los recursos, así como una financiación predecible en apoyo de las iniciativas nacionales. UN ويتطلب إصلاح وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة والأراضي الجافة بشكل فعال تصميم سياسات وتكنولوجيات جديدة تعزز الاستخدام المستدام للموارد وتوافر موارد مالية مضمونة لدعم المبادرات المحلية.
    las zonas secas se prestan al uso de esa tecnología porque no hay nubosidad durante la mayor parte del tiempo y es posible tomar una amplia variedad de imágenes. UN والأراضي الجافة قابلة للاستشعار عن بعد نظراً لخلوها في معظم الأحيان من السحب وتتيح إمكانية التقاط مجموعة كبيرة من الصور.
    Algunos organismos especializados, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA), el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas y tierras áridas y la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA) están dispuestos a apoyar activamente el proceso. UN كما أن الوكالات المتخصصة مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية مستعدة للقيام بدور مساند فعال في هذه العملية.
    Si se pretende que aumente la participación de la población en esas actividades, será necesario modificar los conceptos prevalecientes sobre la desertificación y las zonas áridas. UN 77 - ومن أجل زيادة مشاركة الأفراد في هذه المسألة، فيجب إحداث تغيير في طريقة فهمهم لظاهرة التصحر والأراضي الجافة وطريقة نظرهم إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more