"والأساسي للموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Estatuto del Personal
        
    • y Estatuto del Personal
        
    • y el reglamento del personal
        
    • del Personal vigentes
        
    • del Personal de las Naciones Unidas
        
    • del Personal y del Estatuto del Personal
        
    • del Estatuto y Reglamento del Personal y
        
    Se aplicarán a los voluntarios el Reglamento y el Estatuto del Personal; UN :: يخضع المتطوعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Se aplicarán a los voluntarios el Reglamento y el Estatuto del Personal; UN :: يخضع المتطوعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Asimismo, los recursos humanos brindan asistencia a los funcionarios y a la administración en la interpretación del reglamento y el Estatuto del Personal. UN وتقوم إدارة الموارد البشرية أيضاً بمساعدة الموظفين والإدارة في تفسير قواعد النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Informe del Secretario General sobre las posibles enmiendas al Reglamento y Estatuto del Personal y examen de la función de la Junta Mixta de Apelación UN تقرير الأمين العام عن التعديلات المحتملة للنظامين الإداري والأساسي للموظفين لاستعراض دور مجلس الطعون المشترك
    Esa conducta constituyó también una violación del Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا السلوك أيضاً انتهاكاً للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    La Junta expresa su preocupación por el hecho de que el acuerdo entre organismos podría interpretarse de manera tal que permitiera burlar las disposiciones del Estatuto y el reglamento del personal de las Naciones Unidas. UN ويعرب المجلس عن قلقه بإمكانية أن يؤول الاتفاق بين الوكالات بأنه يبطل النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Asimismo, los recursos humanos brindan asistencia a los funcionarios y a la administración en la interpretación del reglamento y el Estatuto del Personal. UN وتقوم إدارة الموارد البشرية أيضاً بمساعدة الموظفين والإدارة في تفسير قواعد النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Por último, al delegarse atribuciones se tuvo plenamente en cuenta la necesidad de que esa decisión fuera compatible con el Reglamento y el Estatuto del Personal y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN واختتم كلمته قائلا إن تفويض السلطة أخذ في الاعتبار تماما ضرورة التمشي مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Los equipos desempeñarán una gama más amplia de funciones delegadas respecto de la aplicación del Reglamento y el Estatuto del Personal en el contexto de: UN وستمارس هذه الأفرقة طائفة أوسع نطاقا من الصلاحيات المفوضة لها في ما يتعلق بتطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين في سياق:
    A juicio de la Comisión Consultiva, en casos de fraude demostrado, las medidas disciplinarias deberían aplicarse de la manera más expeditiva posible; si fuere necesario, deberían aprobarse disposiciones del Reglamento y el Estatuto del Personal que permitan aplicar medidas disciplinarias con prontitud. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراءات التأديبية بصدد حالات الغش التي تثبـُت يجب أن تُتخذ بأسرع طريقة ممكنة. ويجب إذا لزم الأمر، اعتماد مواد في النظامين الإداري والأساسي للموظفين تتيح سرعة اتخاذ الإجراءات التأديبية.
    Los representantes del personal consideran importante contar con una autoridad normativa central encargado de velar por la justa aplicación del Reglamento y el Estatuto del Personal, a condición de que existan los frenos y contrapesos apropiados en todos los niveles para garantizar la supervisión. VIII. Mecanismos de consulta entre el personal UN يعتقد ممثلو الموظفين أنه من المهم وجود هيئة مركزية معنية بالسياسات لكفالة تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين تطبيقا منصفا، شريطة توافر الضوابط والموازين الملائمة على جميع المستويات لضمان وجود رقابة فعالة.
    Para aumentar la contratación de personas con discapacidad en las entidades del sistema de las Naciones Unidas es necesario evaluar las consecuencias jurídicas y médicas, por ejemplo las cuestiones relativas al seguro y la pensión, así como la presupuestación y las necesarias modificaciones del Reglamento y el Estatuto del Personal. UN وسعيا إلى تحسين مستوى توظيف المعوقين من قبل مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، يلزم تقييم ما يترتب على ذلك من آثار ذات طابع قانوني وطبي، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتأمين والمعاش التقاعدي، فضلا عما يلزم من إدراج للنفقات في الميزانية ومن تعديلات للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    6. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General por facilitar la selección de los funcionarios del Tribunal que están sujetos a la reducción del personal, de conformidad con lo establecido en el Reglamento y el Estatuto del Personal vigentes; UN 6 -ترحب بجهود الأمين العام المتواصلة لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين المعمول بهما حاليا؛
    La equiparación de los sueldos del personal del Instituto con los del Personal de las Naciones Unidas está pendiente de la revisión prevista del Reglamento y Estatuto del Personal. UN وما زالت مساواة مرتبات المعهد بمرتبات الأمم المتحدة بانتظار التنقيح المتوقع للنظامين الإداري والأساسي للموظفين بالمعهد.
    Era importante señalar la diferencia que existía entre el Reglamento y Estatuto del Personal y la promulgación de políticas. UN ومن المهم الإشارة إلى الفرق القائم بين النظامين الإداري والأساسي للموظفين من جهة وإصدار السياسات من جهة أخرى.
    El aumento de las necesidades obedece al pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento a que tiene derecho el personal de acuerdo con el Reglamento y Estatuto del Personal. UN 53 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Por ejemplo, el Reglamento y Estatuto del Personal pueden estar sujetos a interpretaciones erróneas; los derechos de los funcionarios han mostrado vulnerabilidad al fraude; y las prácticas de contratación han sido consideradas por la OSSI, en varios casos, como sesgadas y hasta mal administradas. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون النظامان الإداري والأساسي للموظفين عرضة لتفسيرات خاطئة؛ كما ثبت أن استحقاقات الموظفين يمكن أن تكون عرضة للاحتيال، ومن رأي المكتب أن ممارسات التوظيف، في عدد من الحالات، كانت تتسم بالتحيز بل بسوء الإدارة.
    Posteriormente se cotejaron los intereses privados declarados con una lista de fondos de inversión y proveedores del PNUD, así como con las prohibiciones o restricciones pertinentes que figuran en el Reglamento y Estatuto del Personal, con la finalidad de identificar los conflictos de intereses y proporcionar soluciones o asesoramiento anticipatorio para resolver los conflictos detectados. UN وبعد ذلك قورنت المصالح الخاصة التي تم الكشف عنها بقائمة تشمل البائعين وصناديق الاستثمار الذين يتعامل معهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك بقواعد الحظر أو التقييد المنصوص عليها في النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por las necesidades para sufragar los gastos de separación y las indemnizaciones por rescisión del nombramiento que, en consonancia con el Reglamento y Estatuto del Personal, se han de abonar a los funcionarios que no serán reasignados a otras misiones sobre el terreno. UN 57 - وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا احتياجات تتعلق بتكاليف انتهاء الخدمة وتعويضات إنهاء خدمة الموظفين الذين لن يعاد ندبهم إلى بعثات ميدانية أخرى، وذلك وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Las prestaciones se regulan en el Estatuto y el reglamento del personal. UN فالاستحقاقات يحددها النظامان الإداري والأساسي للموظفين.
    En consonancia con las cláusulas 13.2 y 13.4 del Estatuto del Personal, el presente documento contiene información sobre cuestiones relacionadas con el personal de la Secretaría y las modificaciones del Reglamento del Personal y del Estatuto del Personal. UN تمشِّياً مع القاعدتين 13-2 و13-4 من النظام الأساسي للموظفين، تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن الشؤون المتصلة بالموظفين في الأمانة، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت على النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    :: Se está haciendo un análisis comparativo del Estatuto y Reglamento del Personal y de las políticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN :: جار الاضطلاع بتحليل مقارَن للنظامين الإداري والأساسي للموظفين وسياسات الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more