"والأسلحة النارية والذخائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • armas de fuego y municiones
        
    • armas de fuego y munición
        
    La Ley de control de explosivos, armas de fuego y municiones no se aplica ni al Ministerio del Interior ni a las Fuerzas Armadas de la República de Bulgaria. UN ولا ينطبق قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر على وزارة الداخلية ولا القوات المسلحة لجمهورية بلغاريا.
    La Comisión también ha preparado informes temáticos sobre cuestiones tan diversas como las adopciones irregulares y la tenencia de armas de fuego y municiones. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    En 2003, de conformidad con los requisitos de la UE, también se hicieron reformas de la Ley de control de explosivos, armas de fuego y municiones. UN وفي عام 2003، ووفقا للشروط التي وضعها الاتحاد الأوروبي، استحدثت أيضا تنقيحات لقانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر.
    En los últimos cuatro años, Jamaica ha aplicado algunas medidas de lucha contra la delincuencia con el objetivo de hacer frente a la importación, el tránsito y la exportación de estupefacientes y de armas de fuego y municiones ilícitas. UN خلال السنوات الأربع الأخيرة، نفذت جامايكا بعض تدابير مكافحة الجريمة بهدف معالجة مسائل استيراد ونقل وتصدير المخدرات والأسلحة النارية والذخائر غير المشروعة.
    4. El 19 de febrero de 2002 el Consejo de Ministros aprobó un proyecto de ley de reforma de la Ley de control de explosivos, armas de fuego y munición. UN 4 - وأقر مجلس الوزراء، في 19 شباط/فبراير 2002، مشروع قانون بشأن التعديلات المدخلة على قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر.
    - El transporte de explosivos, armas de fuego y municiones requiere en todos los casos la autorización previa del Ministerio del Interior pero, cuando tiene fines comerciales, es necesario, además, que la mercancía vaya escoltada por guardias de seguridad armados. UN - ولا يتم أي نقل للمتفجرات والأسلحة النارية والذخائر إلا بعد صدور إذن بذلك من وزارة الداخلية، بيد أنه في الحالات التي يتم فيها هذا النقل لأغراض تجارية، يتعين أن يتم ذلك بمرافقة حراس أمنيين مسلحين.
    En la legislación sobre suministro, almacenaje y porte de armas de cinto y armas de fuego y municiones, esto es, la Ley de armas y municiones, se incluyen disposiciones sobre el mantenimiento de registros de los permisos de armas de fuego y municiones concedidos, además de regularse el comercio de armas y municiones y el procedimiento para confiscar armas y municiones ilegales. UN وتشمل التشريعات المتعلقة بتوريد المسدسات والأسلحة النارية والذخائر وتخزينها وحملها، أي قانون الأسلحة والذخائر، أحكاما تتعلق بحفظ سجلات للقوائم الصادرة بالأسلحة النارية، أي الأُذونات الممنوحة للأسلحة والذخائر، فضلا عن تنظيم تجارة الأسلحة والذخائر وعملية مصادرة الأسلحة والذخائر غير القانونية.
    - Ley sobre el control de explosivos, armas de fuego y municiones (aprobada en 1998, enmendada en agosto de 2003) UN - قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر (المعتمد في عام 1998 والمعدل في آب/أغسطس 2003)
    - Reglamento sobre la incautación de armas de fuego y municiones y el registro de personas y equipajes en el transporte aéreo público, Boletín Oficial de la República Federativa de Yugoslavia, No. 13/00. UN - القواعد المتعلقة بطريقة مصادرة الأسلحة البيضاء والأسلحة النارية والذخائر وتفتيش الأشخاص والبضائع في مجال النقل الجوي العام، الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رقم 13/2000.
    El control nacional de la fabricación de armas pequeñas y ligeras se regula en la Ley de control de sustancias explosivas, armas de fuego y municiones, y en el Reglamento por el que se desarrolla dicha Ley (Ley de armas de fuego). UN ينظم قانون مراقبة المواد المتفجرة والأسلحة النارية والذخائر واللوائح التنظيمية المتعلقة بتنفيذه (قانون الأسلحة النارية) مسألة الرقابة الوطنية على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Centro también ha celebrado varias reuniones con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y el Gobierno del Perú en relación con la preparación y aplicación de una propuesta de proyecto titulado " Fortalecimiento del control por el Perú de sus fronteras marítimas, aéreas y terrestres para prevenir y combatir el tráfico ilícito de drogas, armas de fuego y municiones " . UN 18 - وعقد المركز أيضا عدة اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وحكومة بيرو بشأن تنظيم وتنفيذ اقتراح مشروع سُمّي " تعزيز مراقبة أجهزة بيرو لحدودها البحرية والجوية والبرية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة النارية والذخائر " .
    :: Ley de control de sustancias explosivas, armas de fuego y municiones (Boletín del Estado No. 133/1998 y con las enmiendas publicadas en el Boletín del Estado 85/2000) y Reglamento por el que se desarrolla dicha Ley (publicado en el Boletín del Estado 78/03.09.99; y con las enmiendas publicadas en el Boletín del Estado 58/2001 y 1/2002); UN - قانون مراقبة المواد المتفجرة والأسلحة النارية والذخائر (الجريدة الرسمية رقم 133/1998 بصيغته المعدلة المنشورة في الجريدة الرسمية رقم 85/2000) واللوائح التنظيمية لتنفيذه (الجريدة الرسمية رقم 78/3-9-99؛ بصيغتها المعدلة المنشورة في الجريدة الرسمية برقمي 58/2001، و 1/2002)؛
    La Ley de control de explosivos, armas de fuego y municiones prevé una serie de medidas para el control eficaz del manejo de este material, relativas tanto a su fabricación como a su almacenamiento, transferencia y posesión, que deben cumplir las personas físicas y jurídicas y las personas calificadas de comerciantes según la Ley de comercio de Bulgaria. UN يشتمل قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر على مجموعة من التدابير الرامية إلى ممارسة رقابة فعلية على التعامل مع المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر، ويشمل ذلك إنتاجها وتخزينها ونقلها وامتلاكها من قبل الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية، فضلا عن التجار، في نطاق التعريف الوارد في قانون التجارة البلغاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more