"والأشخاص المشردين داخلياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los desplazados internos
        
    • y desplazados internos
        
    • y a los desplazados internos
        
    • y personas desplazadas
        
    • y de desplazados internos
        
    • y las personas desplazadas dentro
        
    • y de los desplazados internos y su
        
    • y de las personas internamente desplazadas
        
    Situación de los refugiados y los desplazados internos de larga data UN حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً منذ أمد طويل
    Situación de los refugiados y los desplazados internos de larga data: proyecto de resolución UN حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً منذ أمد طويل: مشروع قرار
    En la sección I se exponen sucintamente los antecedentes de lo pertinente a los refugiados y los desplazados internos. UN وترد في الفرع الأول من هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن التطورات الحاصلة فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos: proyecto de resolución UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً: مشروع قرار
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Hay que condenar las tentativas de utilizar las necesidades de los refugiados y los desplazados internos con fines políticos. UN وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية.
    56. El período transcurrido desde entonces se ha caracterizado por el retorno masivo de los refugiados y los desplazados internos en muchas zonas del mundo. UN 56- ولقد شهدت الفترة التي تلت تلك الأحداث عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً عودة واسعة النطاق في أرجاء عديدة من العالم.
    61. Los problemas para la restitución de los bienes constituyen otro obstáculo habitual para que los refugiados y los desplazados internos puedan regresar como es debido. UN 61- وتعتبر المسائل المتصلة برد الممتلكات عقبة شائعة إضافية تعوق النجاح في إعادة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Las reclamaciones de la categoría C en particular tenían por objeto corregir la injerencia en los derechos de propiedad de los refugiados y los desplazados internos causada por la ocupación ilegal. UN وكان المقصود من مطالبات الفئة جيم بصفة خاصة معالجة التدخل في حقوق ملكية اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً بالإشغال غير القانوني.
    Montenegro aceptaba la recomendación de invitar a la comunidad internacional a ofrecer asistencia técnica y ayuda económica para la aplicación de la estrategia encaminada a lograr una solución sostenible de la cuestión de los refugiados y los desplazados internos. UN وقبل الجبل الأسود التوصية المتعلقة بدعوة المجتمع الدولي لتقديم المساندة التقنية والدعم المالي في تنفيذ الاستراتيجية بما يؤدي إلى حل مستدام لمسألة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Regreso de los refugiados y los desplazados internos UN عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    En este contexto se expresó preocupación por el aumento del número de refugiados y desplazados internos. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق بشأن الأعداد المتزايدة للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    En este contexto se expresó preocupación por el aumento del número de refugiados y desplazados internos. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق بشأن الأعداد المتزايدة للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    de los refugiados y desplazados internos UN 9- رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Mientras que entre los refugiados y desplazados internos la presencia de mujeres y niños es equivalente a más de la mitad, en el caso de las restantes categorías de migrantes, incluidos los trabajadores migrantes, esa composición va en aumento. UN وتمثل النسوة والأطفال ما يزيد على نصف اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً ونسبتهم آخذة في الزيادة في حالة الفئات الأخرى من المهاجرين بما في ذلك العمال المهاجرون.
    56. A la Relatora Especial le preocupan profundamente las noticias de agresiones deliberadas contra refugiados y desplazados internos. UN 56- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بتعرض اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً لاعتداءات متعمدة.
    La Comisión ayuda a los refugiados y a los desplazados internos a repatriarse y reasentarse, y brinda asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas afectadas por la guerra. UN وتساعد اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً على العودة إلى الوطن وإعادة التوطين، وتقدم المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين وغيرهم من المتضررين من الحرب.
    Observando que millones de refugiados y personas desplazadas siguen necesitados de soluciones y que el retorno voluntario sigue siendo la solución duradera que desea la gran mayoría, UN وإذ تلاحظ أن ملايين اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً لا يزالون بحاجة إلى حلول وأن العودة الطوعية لا تزال الحل الدائم الذي يسعى إليه العدد الأكبر منهم،
    La militarización de los campamentos de refugiados y de desplazados internos es un problema bien conocido que se traduce en violaciones contra la seguridad de las personas, en particular en asesinatos, violaciones de mujeres y actos de violencia criminal. UN وتطرح عسكرة مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً مشكلة تحظى باعتراف أكيد، إذ تسفر عن ارتكاب انتهاكات ضد الأمن البشري، بما في ذلك ارتكاب الاغتيالات والاغتصاب والعنف الجنائي.
    los refugiados y las personas desplazadas dentro del propio país UN وانتهاكات الحق في الحياة فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    82. Aunque todavía quedan por lograr progresos significativos para alcanzar una solución política del conflicto sobre NagornoKarabaj, el programa del ACNUR en Azerbaiyán entró en una fase de desarrollo a largo plazo que hacía más hincapié en la integración de los refugiados y de las personas internamente desplazadas. UN 82- وبينما لم يتحقق حتى الآن تقدماً هاماً نحو إيجاد تسوية سياسية للنـزاع بشأن ناغورني كاراباخ، انتقل برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان إلى المرحلة الإنمائية الأطول أجلاً التي تركز تركيزاً شديداً على إدماج اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more