"والأطر التنظيمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y marcos normativos
        
    • y los marcos normativos
        
    • y marcos reguladores
        
    • y los marcos reglamentarios
        
    • y marcos reglamentarios
        
    • y los marcos reguladores
        
    • y marcos regulatorios
        
    • y de los marcos normativos
        
    • y de los marcos reglamentarios
        
    • y los marcos regulatorios
        
    • y los mecanismos de reglamentación
        
    • y el marco reglamentario
        
    • marcos normativos y reglamentarios
        
    • y del marco reglamentario
        
    • y en los marcos reglamentarios
        
    :: Solicitar sistemáticamente información sobre los mecanismos y marcos normativos nacionales para la aplicación de las observaciones finales. UN :: القيام بشكل منهجي بطلب معلومات عن الآليات الوطنية والأطر التنظيمية الكفيلة بتنفيذ الملاحظات الختامية.
    01: Fomento de políticas, estrategias y marcos normativos nacionales para la promoción de las inversiones y la tecnología: UN 01: تحسين السياسات والاستراتيجيات والأطر التنظيمية الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    Tema 3 - Aspectos de los servicios profesionales y los marcos normativos relacionados con el comercio y el desarrollo UN البند 3: الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية
    ASPECTOS DE LOS SERVICIOS PROFESIONALES y los marcos normativos RELACIONADOS CON EL COMERCIO Y EL DESARROLLO* UN الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية
    Con tales actividades se logró que ocho Estados miembros indicaran que tenían previsto mejorar sus políticas y marcos reguladores en esa esfera. UN وأسفرت هذه الجهود عن إعراب ثماني دول أعضاء عن نيتها في تحسين السياسات والأطر التنظيمية الوطنية في هذا المجال.
    La supervisión del Fondo Monetario Internacional (FMI) y los marcos reglamentarios contribuyen cada vez más a evitar las crisis financieras. UN ومراقبات البنك الدولي والأطر التنظيمية تسهم شيئا فشيئا في التنبؤ بالأزمات المالية.
    En 2006, muchos países africanos incorporaron a sus políticas medidas específicas y marcos reglamentarios para garantizar una entrada constante de la inversión extranjera directa. UN وفي عام 2006، قام العديد من البلدان الأفريقية بإدماج الإجراءات والأطر التنظيمية في سياستها لضمان التدفق المطرد للاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Por último, se estudia la relación entre los acuerdos comerciales internacionales y los marcos reguladores e institucionales. UN وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية.
    01: Fomento de políticas, estrategias y marcos normativos nacionales para la promoción de las inversiones y la tecnología: UN 01: تحسين السياسات والاستراتيجيات والأطر التنظيمية الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    Sin embargo, preocupa al Comité que no se hayan establecido los procedimientos de aplicación y marcos normativos necesarios para garantizar la plena efectividad de estas leyes. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أنه لم توضع بعد إجراءات التنفيذ والأطر التنظيمية اللازمة لإنفاذ هذين القانونين.
    El PNUD tratará de demostrar que es un asociado fiable y capaz que está en condiciones de proporcionar apoyo en la concepción y puesta en marcha de estrategias facilitadoras y marcos normativos que resuelvan eficazmente los problemas. UN وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تأكيد ذاته كشريك ماهر يعوّل عليه وقادر على توفير الدعم في وضع الاستراتيجيات التمكينية والأطر التنظيمية التي تعالج المشاكل على نحو فعال.
    El Comité Nacional de la Argentina celebró dos talleres sobre la sostenibilidad y los marcos normativos de las microfinanzas del país. UN وعقد اللجنة الوطنية الأرجنتينية حلقتي عمل عن الاستدامة والأطر التنظيمية للتمويل الصغير في البلد.
    Igualmente, deben mejorarse los servicios de educación y de salud y los marcos normativos de los derechos de propiedad. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تحسين خدمات التعليم والصحة، والأطر التنظيمية لحقوق الملكية.
    Asimismo, se examinan los posibles efectos de las políticas del país de origen y los marcos normativos internacionales. UN كما يبحث الآثار المحتملة للسياسات المتبعة في بلد المنشأ والأطر التنظيمية الدولية.
    La mayoría de las intervenciones del PNUD se refieren a política nacional y marcos reguladores para la ordenación del medio ambiente y el establecimiento de marcos institucionales. UN وتتصل أغلبية مبادرات البرنامج الإنمائي بالسياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة للإدارة البيئية وإقامة الأطر المؤسسية.
    1. Creación o afianzamiento de normas y marcos reguladores propicios al mejoramiento del comercio, la inversión y el intercambio de tecnología en el Sur UN 1 - المعايير والأطر التنظيمية التي أعدت أو عززت لتحسين التبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب
    Se deben respaldar las medidas adoptadas a nivel nacional a fin de fortalecer las capacidades institucionales y los marcos reglamentarios para prevenir la corrupción, el soborno, el blanqueo de dinero y la transferencia ilícita de fondos. UN وأكدت ضرورة تدعيم الجهود الوطنية الرامية إلى توطيد الطاقات المؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    También se presentaron ejemplos de leyes y marcos reglamentarios de países de África relativos al espacio. UN كما قُدّمت أمثلة على التشريعات الوطنية والأطر التنظيمية الخاصة بالفضاء لدى البلدان الأفريقية في مجال الفضاء.
    64. Existe una estrecha relación entre las normas internacionales para liberalizar el comercio de servicios y los marcos reguladores e institucionales de los servicios de infraestructura. UN 64- هناك صلات وثيقة تربط بين القواعد الدولية لتحرير التجارة في الخدمات والأطر التنظيمية والمؤسسية للخدمات المالية.
    1. Planes de contingencia y marcos regulatorios nacionales basados en la acción de las comunidades para las emergencias y la recuperación UN 1- الخطط الوطنية للطوارئ والأطر التنظيمية القائمة على المجتمعات المحلية في حالات الطوارئ وتحقيق الانتعاش
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos reglamentarios e institucionales para la fiscalización de precursores utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes sintéticos UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة
    Ello se conseguirá mediante un examen de las diferentes políticas y los marcos regulatorios conexos que persiga mejorar la contribución del acceso universal al desarrollo y a otros objetivos de la política nacional. UN وسيتحقق ذلك عن طريق إجراء مناقشة لخيارات السياسة العامة والأطر التنظيمية المرتبطة بها التي تهدف إلى تدعيم إسهام عملية تعميم الوصول إلى الخدمات في تحقيق الأهداف الإنمائية وأهداف السياسة العامة الوطنية الأخرى.
    Es preciso tomar medidas especiales en esferas prioritarias, como la política económica y los mecanismos de reglamentación para promover y proteger las inversiones, y en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos, las disposiciones para evitar la doble tributación, la buena administración empresarial, las normas de contabilidad y la promoción de condiciones que fomenten la competencia. UN ويلزم بذل جهود خاصة في مجالات لها الأولوية مثل السياسة الاقتصادية والأطر التنظيمية بغية تشجيع الاستثمارات وحمايتها، بما في ذلك المجالات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وتجنب الازدواج الضريبي، وإدارة الشركات والمعايير المحاسبية، وتشجيع البيئة التنافسية.
    c) Mejoramiento del diálogo sobre políticas relativo a las prácticas comerciales y el marco reglamentario UN (ج) تعزيز حوار السياسات المتعلق بالممارسات التجارية والأطر التنظيمية
    :: Es fundamental que continúen las reformas financieras y empresariales y se preste apoyo a la reforma de la gestión de los asuntos públicos y de los marcos normativos y reglamentarios para utilizar con más eficiencia los recursos financieros en el período posterior a la crisis. UN :: من الأساسي مواصلة الإصلاحات المالية والمؤسسات وتعزيز إصلاحات الحكم والسياسات والأطر التنظيمية بغية زيادة الكفاءة في استعمال الموارد المالية في فترة ما بعد الأزمة.
    a) Una mayor respuesta de los países miembros a las políticas integradas de tecnología de la información y las comunicaciones, y reforzamiento de la capacidad institucional y del marco reglamentario en el proceso de desarrollo, incluida la aplicación de las recomendaciones pertinentes de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y su participación efectiva en la segunda fase UN (أ) زيادة استجابة الدول الأعضاء للسياسات المتكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز القدرات المؤسسية والأطر التنظيمية في عملية التنمية، بما في ذلك تنفيذ التوصيات ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والمشاركة الفعلية لهذه البلدان في المرحلة الثانية لمؤتمر القمة.
    Hará hincapié en la reforma de la administración pública o civil y en los marcos reglamentarios. UN وسيركز البرنامج على إصلاح الخدمة اﻹدارية/المدنية واﻷطر التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more