"والأطر الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y marcos internacionales
        
    • y los marcos internacionales
        
    :: ¿Qué mecanismos y marcos internacionales se necesitan para hacer frente al riesgo a largo plazo del cambio climático para el desarrollo sostenible, incluida la seguridad alimentaria, hídrica y médica mundial? UN :: ما هي الآليات والأطر الدولية التي تدعو إليها الحاجة للتصدي لما يشكله تغير المناخ من خطر على التنمية المستدامة على المدى الطويل، بما في ذلك الأمن الغذائي والمائي والصحي على الصعيد العالمي؟
    El Programa de Hábitat y otros instrumentos y marcos internacionales relacionados con el desarrollo económico y social y con los derechos humanos orientan la labor de ONU-Hábitat. UN ويسترشد البرنامج في عمله بجدول أعماله وبما هو متصل بالموضوع من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن حقوق الإنسان.
    La labor de ONU-Hábitat se guía por el Programa de Hábitat, los objetivos de desarrollo del Milenio y otros instrumentos y marcos internacionales pertinentes relacionados con el desarrollo espacial, económico y social, así como con los derechos humanos. UN ويسترشد موئل الأمم المتحدة في أعماله بجدول أعمال الموئل، والأهداف الإنمائية للألفية، وغيرهما من الصكوك والأطر الدولية ذات الصلة بالتنمية المكانية والاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Esta Iniciativa tiene por objeto combatir el tráfico que contribuye a la proliferación, respetando las leyes y reglamentos internacionales, el derecho internacional y los marcos internacionales, en particular el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وترمي هذه المبادرة إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة المؤدي إلى انتشارها على أن تكون مكافحته في كنف احترام القوانين والأنظمة الوطنية، والقانون الدولي والأطر الدولية وبخاصة مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    En 2012 el Ministerio de Relaciones Exteriores organizó en Oslo una importante conferencia internacional para difundir información sobre las directrices y los marcos internacionales en materia de responsabilidad social de las empresas. UN ففي عام 2012، عُقد في أوسلو مؤتمر دولي كبير استضافته وزارة الخارجية النرويجية، هدفه نشر المعلومات عن المبادئ التوجيهية والأطر الدولية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Varias de las actividades de fomento de la capacidad del subprograma supusieron la transferencia de conocimientos sobre normas y marcos internacionales nuevos o revisados. UN وانطوى عدد من أنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها البرنامج الفرعي على نقل المعارف المتعلقة بالمعايير والأطر الدولية الجديدة أو المنقحّة.
    El carácter cambiante de la guerra ha hecho sumamente vulnerables a esos grupos y, por lo tanto, es necesario que los agentes, estatales y no estatales respeten el gran número de leyes y marcos internacionales que garantizan la protección de los civiles, los refugiados y los desplazados internos. UN وقد ترك تغير طابع الحرب هذه الفئات معرضة للمخاطر للغاية، ويلزم أن يحترم كل من القطاعات الرسمية وغير الرسمية القوانين والأطر الدولية الوفيرة الموجودة لكفالة الحماية للمدنيين واللاجئين والمشردين داخلياً.
    Para que el debate específico y estructurado sobre un TCPMF sea lo más fructífero posible, el Japón tiene la intención de presentar un documento de trabajo sobre la cuestión en el que se examinarán los tratados y marcos internacionales existentes y se reiterará la importancia actual del TCPMF. UN وكيما يتحقق من خلال المناقشة المركزة والمهيكلة أقصى حد ممكن من الفائدة، تعتزم اليابان تقديم ورقة عمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. وستدرس ورقة العمل هذه المعاهدات والأطر الدولية القائمة مع تأكيد الأهمية التي تتسم بها في الوقت الراهن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    26. A nivel internacional, la comunidad internacional y, en particular, los países desarrollados deberán esforzarse por proporcionar mecanismos y marcos internacionales que mejoren la capacidad de los países en desarrollo para aplicar el Enfoque estratégico, teniendo en cuenta las consideraciones siguientes: UN 26 - أمّا على المستوى الدولي، فيجب السعي لدى الدول المتقدمة والمجتمع الدولي لتوفير الآليات والأطر الدولية التي تعزز إمكانات الدول النامية في تنفيذ النهج الاستراتيجي ومنها:
    Las políticas nacionales están configuradas cada vez más por los regímenes y marcos internacionales, los procesos de globalización y la transferencia de políticas y el aprendizaje transnacionales. UN ٨1 - وتسهم النظم والأطر الدولية وعمليات العولمة ونقل السياسات عبر الوطنية والتعلم، في صوغ السياسات الوطنية على نحو متزايد.
    En las conclusiones de la reunión de alto nivel, se señaló que los países participantes y las organizaciones internacionales habían puesto de relieve la compleja dinámica de la migración en la región de la CEI, incluido el desplazamiento forzado, y habían reconocido las diversas iniciativas emprendidas en otros foros y marcos internacionales pertinentes para tratar de encontrar una solución. UN 49 - وفي استنتاجات اجتماع كبار المسؤوليـن، أُشير إلى أن البلدان المشاركة والمنظمات الدولية شدَّدت على الديناميات المعقدة للهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك التشريد القسري، وأقرت بمختلف الجهود التي بـُـذلت في المحافل الأخرى ذات الصلة والأطر الدولية لمعالجتها.
    La labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) se rige por el Programa de Hábitat y otros instrumentos y marcos internacionales de desarrollo económico y social y de derechos humanos. UN يسترشد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في عمله بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    El segundo arreglo es la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, que incluye varios países y está destinado a combatir la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y otros materiales conexos, en el mar, en el espacio aéreo y en tierra, de conformidad con las instituciones nacionales y las leyes y marcos internacionales pertinentes. UN 18 - والمبادرة الثانية هي المبادرة الأمنية لمنع الانتشار، وهي مبادرة متعددة الأطراف تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها، وما يتصل بها من مواد في البحر أو الجو أو البر، بطريقة تتفق والقوانين الوطنية والقوانين والأطر الدولية ذات الصلة.
    Una serie bien concebida de seminarios de capacitación, visitas de estudio y servicios de asesoramiento sirvieron para reforzar la armonización de diversas esferas de las estadísticas en el seno de los países, específicamente mediante la transferencia de conocimientos respecto de las directrices y marcos internacionales, tanto nuevos como revisados. UN 617 - أدى تنظيم مجموعة مصممة جيدا من حلقات العمل التدريبية الزيارات الدراسية والخدمات الاستشارية إلى تعزيز عملية التنسيق بين مختلف المجالات الإحصائية داخل البلدان وفيما بينها، وجرى ذلك تحديدا عن طريق نقل المعرفة فيما يخص المبادئ التوجيهية والأطر الدولية الجديدة أو المنقحة.
    4. Invitamos a los países participantes que aún no ha lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse parte en los convenios, acuerdos y marcos internacionales pertinentes relativos al transporte concertados bajo los auspicios de la CEPE y la CESPAP; UN 4 - ندعو البلدان المشاركة التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقيات والاتفاقات والأطر الدولية المتعلقة بالنقل، والتي وُضعت تحت إشراف اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، إلى النظر في الانضمام إليها؛
    La Conferencia deberá también apoyar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad; reconocer la contribución a las actividades de no proliferación de medidas como la Iniciativa de lucha contra la proliferación; y reconocer los esfuerzos de los Estados Partes encaminados a fortalecer las leyes y marcos internacionales con el objetivo de reforzar el régimen internacional de no proliferación. UN كما أن علي المؤتمر أن يؤيد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وأن يقر بدور بعض التدابير مثل مبادرة أمن الانتشار في جهود الحد من الانتشار، وأن يقر كذلك بجهود الدول الأطراف في تعزيز القوانين والأطر الدولية من أجل تدعيم النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    a) La armonización de las convenciones y los marcos internacionales conexos y el fortalecimiento de sus mecanismos de coordinación regional e internacional; UN (أ) تحقيق الانسجام في الاتفاقيات والأطر الدولية ذات الصلة وتعزيز آليات تنسيقها على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    5. Importancia del apoyo y los marcos internacionales UN 5 - أهمية الدعم الدولي والأطر الدولية
    f) Promover las iniciativas de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y los marcos internacionales para estimular la reunión y difusión de datos básicos. UN (و) تعزيز الجهود عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأطر الدولية لتشجيع جمع البيانات الأساسية ونشرها؛
    a) Mejoramiento de las aptitudes y la comprensión del personal nacional para recopilar y difundir datos sociales y ambientales fundamentales en consonancia con las normas y los marcos internacionales UN (أ) تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين وفهمهم من أجل تجميع ونشر البيانات الاجتماعية والبيئية الرئيسية وفقا للمعايير والأطر الدولية
    b) Mejoramiento de las aptitudes del personal de las oficinas nacionales de estadística para producir, recopilar, difundir y utilizar datos económicos, sociales y ambientales, en consonancia con las normas y los marcos internacionales UN (ب) زيادة مهارات موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية لإصدار وتجميع ونشر واستخدام البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بما يتماشى مع المعايير والأطر الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more