"والأطر المؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los marcos institucionales
        
    • y marcos institucionales
        
    • y de marcos institucionales
        
    • los marcos institucionales y
        
    • así como marcos institucionales
        
    • y de los marcos institucionales
        
    En general se considera que dicha obligación es de efecto inmediato, aunque en algunos casos se requiere tiempo y recursos para desarrollar la capacidad y los marcos institucionales necesarios. UN ويُعتبر هذا الالتزام عموماً فوري الأثر، مع أن بناء القدرات والأطر المؤسسية اللازمة يتطلب وقتاً وموارد في بعض الحالات.
    El crecimiento económico mitigaría estas restricciones, pero tendría que combinarse con la acción pública y con políticas especiales para modificar los mecanismos sociales y los marcos institucionales. UN وكان من شأن النمو الاقتصادي أن يخفف قيود الموارد ولكن كان عليه عندئذ أن يكون مرتبطا بالإجراءات العامة والسياسات الخاصة كيما يحدث تغييرات في الترتيبات الاجتماعية والأطر المؤسسية.
    * Esferas prioritarias de trabajo en lo que concierne al desarrollo de los recursos humanos y los marcos institucionales de los países en desarrollo, sobre todo en los menos adelantados. UN :: مجالات العمل ذات الأولوية، ولا سيما فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية والأطر المؤسسية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Se observaron cambios positivos en el establecimiento de normas y marcos institucionales en relación con la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN حدثت تغيرات إيجابية ملموسة فيما يتعلق بصياغة القواعد والأطر المؤسسية لتحقيق تكافؤ الفرص في سوق القوى العاملة.
    Emprender proyectos sinérgicos de creación de capacidad para la creación de marcos institucionales nacionales para la aplicación de los convenios, como planes de acción, estrategias y marcos institucionales nacionales. UN مشروعات بناء قدرات التآزر لإرساء أطر مؤسسية قطرية لتنفيذ الاتفاقية، مثل خطط واستراتيجيات العمل والأطر المؤسسية القطرية.
    i) actividades de análisis, información y capacitación y asesoramiento sobre la elaboración y aplicación de las prácticas óptimas y los marcos institucionales y reguladores adecuados para promover el desarrollo y la utilización de tecnologías ecológicamente racionales; UN `1` التحليلات والمعلومات والأنشطة التدريبية والمشورة المتعلقة بصياغة وتنفيذ السياسات ذات الصلة والأطر المؤسسية والتنظيمية التي تعزز تطوير واستعمال التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    La consecución del desarrollo no depende únicamente de la tecnología, sino de la interacción entre esta y otros factores como el suministro de electricidad, las capacidades humanas y los marcos institucionales y legales propicios. UN ولا يتوقف تحقيق النتائج على صعيد التنمية على التكنولوجيا وحدها، بل على التفاعل فيما بين التكنولوجيا وعوامل أخرى، بما فيها توفر الكهرباء والمهارات البشرية والأطر المؤسسية والقانونية المساعدة.
    Un aspecto clave del subprograma 4 es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    Instó a los países miembros a revisar las políticas, las estrategias, los marcos nacionales y los marcos institucionales con el fin de hacerlos más receptivos a las exigencias del desarrollo sostenible. UN وحثَّت اللجنة البلدان الأعضاء على استعراض السياسات والاستراتيجيات والأطر الوطنية والأطر المؤسسية لجعلها أكثر استجابة لمتطلبات التنمية المستدامة.
    Un aspecto clave del subprograma 4 es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    Un aspecto clave del subprograma es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    El Gobierno está reforzando la legislación nacional y los marcos institucionales pertinentes, ha mejorado la coordinación interinstitucional y la aplicación de las políticas, y ha aumentado las medidas de protección de las misiones de Indonesia en el exterior. UN وتقوم حكومتها بتعزيز التشريعات والأطر المؤسسية الوطنية ذات الصلة، فأدخلت تحسينات على التنسيق فيما بين الوكالات وتنفيذ السياسات، وعززت جهود الحماية للبعثات الإندونيسية في الخارج.
    Durante el bienio, se hizo hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos, sobre todo para los pobres. UN وأثناء فترة السنتين، سيكون هناك تشديد على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لتوسيع نطاق سُبل الحصول المنصف على الخدمات الأساسية الحضرية، لا سيما بالنسبة للفقراء.
    Fortalecimiento de los sistemas y marcos institucionales vigentes y ámbitos de cooperación UN تعزيز النظم والأطر المؤسسية ومجالات التعاون القائمة
    Fomento de la sensibilización de los encargados de la formulación de políticas en torno a políticas y marcos institucionales apropiados para mejorar la gestión pública de la economía; intercambio productivo de mejores prácticas nacionales en la administración y las finanzas públicas. UN وزيادة الوعي لدى واضعي السياسات بالسياسات الملائمة والأطر المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة الاقتصادية؛ والتبادل البنَّاء لأفضل الممارسات الوطنية في مجال الإدارة العامة والمالية العامة.
    La celebración en el 2002 del Año Internacional del Turismo Ecológico dará la oportunidad de revisar las experiencias al respecto en todo el mundo, a fin de consolidar instrumentos y marcos institucionales que garanticen su desarrollo sostenible en el futuro. UN وسوف تكون السنة الدولية للسياحة البيئية في عام 2002 فرصة لاستعراض تجارب السياحة البيئية على الصعيد العالمي، وذلك بهدف توحيد الوسائل والأطر المؤسسية التي تكفل تنميتها المستدامة في المستقبل.
    120. Los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito deben mejorar sus sistemas de facilitación, infraestructura y marcos institucionales y reglamentarios relacionados con el transporte. UN 120- ومن الضروري أن تحسن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ما لديها من شبكات التيسير والهياكل الأساسية والأطر المؤسسية والتنظيمية ذات الصلة بالنقل.
    Además, este programa incluye recomendaciones para el establecimiento de políticas y marcos institucionales de manera que después podamos aplicar las medidas de adaptación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل هذا البرنامج توصيات لتطوير السياسات والأطر المؤسسية لاستيعاب وتنفيذ إجراءات التكيف مع التغيرات المناخية.
    Hay que sentar una base sólida de normas y marcos institucionales y legislativos para garantizar los derechos de las personas a disfrutar de la diversidad cultural y la no discriminación. UN وثمة حاجة إلى وضع أساس متين من اللوائح والأطر المؤسسية والتشريعية لكفالة حقوق الشعوب في التمتع بالتنوع الثقافي وعدم التمييز.
    Otra delegación observó que un debate sobre la viabilidad debía centrarse en si la negociación de un instrumento internacional era aconsejable y se añadiría valor, dado el número existente de instrumentos y de marcos institucionales. UN وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مسألة الجدوى ينبغي أن تركز على ما إذا كان من المستصوب التفاوض على صك دولي، وما إذا كان ذلك سيأتي بقيمة جديدة نظرا إلى عدد الصكوك والأطر المؤسسية القائمة.
    Hemos introducido cambios, donde ha procedido, en nuestra política de desarrollo, incluso en los programas y en los marcos institucionales y organizativos. UN وقد أدخلنا تغييرات كلما دعت الضرورة في سياساتنا الإنمائية، بما في ذلك البرامج والأطر المؤسسية والتنظيمية.
    7. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que prepare una compilación de prácticas óptimas en esferas como la vivienda, la educación, la salud y el empleo, así como marcos institucionales y jurídicos relativos a los africanos y las personas de ascendencia africana; UN 7- يطلب إلى المفوضية السامية أن تُجمِّع سلسلة من أفضل الممارسات في مجالات كإتاحة فرص الحصول على السكن والتعليم والصحة والعمل، والأطر المؤسسية والقانونية المتصلة بالأفارقة المنحدرين من أصل أفريقي؛
    3. El intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento del capital humano y de los marcos institucionales y reguladores sobre la base de estudios de casos y exámenes de políticas sectoriales y modales (incluido el Modo 4) (todas las sesiones); UN 3 - تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إنشاء رأس المال البشري والأطر المؤسسية والتنظيمية، بناء على دراسات حالات إفرادية قطاعية وأسلوبية (بما فيها الأسلوب 4) واستعراض السياسات (جميع الدورات)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more