| :: Número de misiones de apoyo de los programas y marcos nacionales | UN | :: عدد البعثات لدعم البرامج والأطر الوطنية |
| La coordinación entre las partes interesadas también es muy importante para la formulación y el fomento de estrategias y marcos nacionales que le sirvan de apoyo. | UN | والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة هو أيضا أمر هام للغاية لوضع وتعزيز الاستراتيجيات والأطر الوطنية التي تدعم برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
| :: Organización de misiones para prestar apoyo a los programas y marcos nacionales (documentos de estrategia para la reducción de la pobreza, enfoques sectoriales y otros) | UN | الاضطلاع ببعثات لدعم البرامج والأطر الوطنية (ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر، النهج الشاملة لقطاع بأكمله وغيرها) |
| Sin embargo, los principios que sustentan dicha Iniciativa brindan la garantía inequívoca de que todas las medidas tomadas en virtud de ella estarán de conformidad con el derecho y los marcos nacionales e internacionales. | UN | إلا أن المبادئ التي أسست عليها المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تعطي تأكيداً لا لبس فيه بأن جميع الإجراءات التي تتخذ في إطار المبادرة ستكون متمشية مع القانون الوطني والدولي والأطر الوطنية والدولية. |
| Indicadores de resultados: Se brinda apoyo a las intervenciones contra el VIH/SIDA en 50 países para una ejecución acelerada y ampliada; la cuestión del VIH/SIDA se integra en las políticas, los planes y los marcos nacionales. | UN | مؤشرات النتائج: دعم استجابات وطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 50 بلدا من أجل تسريع وتعزيز التنفيذ؛ دمج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السياسات العامة والخطط والأطر الوطنية. |
| El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha tratado de incorporar los principios de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en los programas de actividades relativas a las minas y en los marcos nacionales para la ejecución de programas de asistencia a las víctimas. | UN | وتعمل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام على إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والأطر الوطنية لتنفيذ برامج مساعدة الضحايا. |
| En Bosnia y Herzegovina, el UNFPA ha procurado garantizar que las cuestiones de salud reproductiva de los jóvenes se incluyan en los procesos y marcos nacionales. | UN | 10 - وقد سعى صندوق الأمم المتحدة للسكان في البوسنة والهرسك لضمان إدماج مسائل الصحة الإنجابية للشباب في العمليات والأطر الوطنية. |
| 20. En la primera sesión técnica se analizaron iniciativas y estrategias para utilizar los datos obtenidos por satélite en la ordenación de los recursos hídricos, y se abarcaron cuestiones como la cooperación internacional y regional, el fomento de la capacidad y la elaboración de políticas y marcos nacionales. | UN | 20- ناقشت الجلسة التقنية الأولى مبادرات واستراتيجيات استخدام البيانات الساتلية من أجل إدارة موارد المياه، وشملت مسائل مثل التعاون الدولي والإقليمي وبناء القدرات ووضع السياسات والأطر الوطنية. |
| Los países solicitan cada vez más asistencia para formular políticas y marcos nacionales sobre los desplazados internos, lo que constituye una novedad positiva, pero es muy importante pasar a la acción. | UN | 39 - وأضاف قائلا إن البلدان تطلب بشكل متزايد المساعدة في مجال صياغة السياسات والأطر الوطنية التتعلقة بالتشرد الداخلي، وإن ذلك يمثل تطورا إيجابيا، غير أن الانتقال إلى طور التنفيذ هامّ للغاية. |
| 36. No obstante, con independencia del enfoque concreto que se adopte, la estrategia prioritaria de una cooperación técnica eficaz debe ser establecer y reforzar las instituciones y marcos nacionales. | UN | 36- لكن أياً تكن النهج الخاصة المتبعة، فإن استراتيجية التعاون التقني الفعال التي يجب أن تحظى بالأولوية هي بناء وتعزيز المؤسسات والأطر الوطنية. |
| Se examinaron los mecanismos y marcos nacionales para la aplicación más eficaz del PAB/EME y las estrategias para cumplir las obligaciones de vigilancia y presentación de informes del PAB/EME y otras plataformas de desarrollo, como los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | تم النظر في الآليات والأطر الوطنية المتعلقة بأنجع السبل الكفيلة بتنفيذ برنامج عمل بربادوس/استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، والاستراتيجيات الرامية إلى الوفاء بالتزامات الرصد والإبلاغ الخاصة ببرنامج عمل بربادوس/استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، ومناهج العمل الإنمائية الأخرى، مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
| En la primera sesión técnica, los participantes analizaron las aplicaciones de los datos y tecnologías espaciales al servicio de la seguridad y ordenación de los recursos hídricos, incluidos aspectos como la cooperación internacional y regional, el fomento de la capacidad y la elaboración de políticas y marcos nacionales. | UN | 20- ناقش المشاركون، في الجلسة التقنية الأولى، تطبيقات التكنولوجيا والبيانات الفضائية لتحقيق أمن المياه وإدارتها، بما في ذلك مسائل من قبيل التعاون الدولي والإقليمي وبناء القدرات ووضع السياسات والأطر الوطنية. |
| 1.1 Organizar una reunión regional de expertos para intercambiar mejores prácticas mundiales y elaborar un marco para la evaluación de políticas nacionales sobre ciudades, vivienda y cambio climático y marcos nacionales de planificación urbana; | UN | (النشاط 1-1) تنظيم اجتماع إقليمي لفريق خبراء لتبادل أفضل الممارسات العالمية ووضع إطار لتقييم السياسات الحضرية الوطنية وسياسات الإسكان الوطنية والأطر الوطنية للتخطيط الحضري والسياسات الوطنية في مجال تغير المناخ؛ |
| 64. Tailandia informó de que, para ofrecer atención de calidad a los supervivientes, la asistencia a las víctimas se integraba en las políticas, planes y marcos nacionales relativos a las personas con discapacidad, en virtud de los cuales los supervivientes de minas terrestres tenían los mismos derechos y prestaciones que el resto de las personas con discapacidad del país, creando así un sistema incluyente que no marginaba a los supervivientes. | UN | 64- وأفادت تايلند بأنه من أجل تقديم الرعاية الجيدة للناجين، فإنها أدمجت مساعدة الضحايا في السياسة العامة والخطط والأطر الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يحظى الناجون من الألغام الأرضية بالحقوق والإعانات نفسها التي يقدمها البلد لأي أشخاص آخرين ذوي إعاقات. ويتبلور هذا في نظام شامل لا يهمش الناجين من الألغام الأرضية. |
| La Comisión de Consolidación de la Paz hizo suyas las prioridades establecidas por el Gobierno de Sierra Leona y tomó nota de las estrategias y los marcos nacionales establecidos por el Gobierno y sus asociados, en particular la estrategia de reducción de la pobreza y la estrategia de consolidación de la paz. | UN | 4 - وأيدت لجنة بناء السلام الأولويات التي حددتها حكومة سيراليون، وأحاطت علما بالاستراتيجيات والأطر الوطنية التي سبق أن وضعتها الحكومة وشركاؤها، خاصة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام. |
| 44. Un miembro del equipo de cambio climático de la República Democrática Popular Lao presentó al GEPMA los primeros resultados del estudio, destacando la situación actual por cuanto se refería al contexto socioeconómico y climático y los escenarios para la República Democrática Popular Lao y la región del bajo Mekong, así como las políticas y los marcos nacionales pertinentes. | UN | 44- وعرض عضو في فريق تغير المناخ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على فريق الخبراء النتائج الأولى لدراسة الحالة، مسلطاً الضوء على الوضع الحالي للمناخ والسياق الاجتماعي والاقتصادي والسيناريوهات المحتملة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنطقة أسفل حوض نهر ميكونغ، فضلاً عن السياسات والأطر الوطنية ذات الصلة. |
| El CEPREDENAC elaboró manuales para la construcción de autopistas en los que se incorpora la reducción del riesgo de desastres, y directrices para incorporar la reducción del riesgo de desastres en la inversión pública y en los marcos nacionales de recuperación en casos de desastre. | UN | وأعدت اللجنة أدلة لتصميم الطرق الرئيسية تتضمن عنصر الحد من أخطار الكوارث، ومبادئ توجيهية لدمج الحد من أخطار الكوارث في الاستثمارات العامة والأطر الوطنية للتعافي من الكوارث. |
| Instó a los países miembros a revisar las políticas, las estrategias, los marcos nacionales y los marcos institucionales con el fin de hacerlos más receptivos a las exigencias del desarrollo sostenible. | UN | وحثَّت اللجنة البلدان الأعضاء على استعراض السياسات والاستراتيجيات والأطر الوطنية والأطر المؤسسية لجعلها أكثر استجابة لمتطلبات التنمية المستدامة. |
| A este respecto será preciso tener en cuenta las cuestiones de la colaboración interinstitucional y de los marcos nacionales que pueden diferir ampliamente. | UN | ويتعين في هذا الصدد مراعاة قضايا التعاون المشترك بين الوكالات والأطر الوطنية. |