Los Estados fronterizos son blancos potenciales de las transferencias o el tránsito ilícitos de armas y material conexo de la República Islámica del Irán. | UN | 180 - وتشكل الدول التي تتقاسم الحدود مع جمهورية إيران الإسلامية أهدافا محتملة لتنفيذ عمليات غير مشروعة لنقل أو عبور الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية. |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
Esas medidas incluían la prohibición de exportar armas y material conexo procedente de la República Islámica del Irán, la designación de otras personas sujetas a la congelación de activos y las restricciones a los viajes, y la designación de otras entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول. |
1. Se prohíbe a toda persona física o jurídica de nacionalidad noruega o que se encuentre en territorio noruego la venta o el suministro a Liberia de armas y materiales conexos de todo tipo, incluidas municiones, vehículos y equipo militar, o paramilitar y las correspondientes piezas de repuesto. | UN | 1 - يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها. |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 2 de su resolución 1521 (2003), prohibió el suministro a Liberia de armamento y material conexo de todo tipo, así como el suministro de capacitación o asistencia técnicas. | UN | 105 - منع مجلس الأمن، في الفقرة 2 من قراره 1521 (2003)، بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع إلى ليبريا، ومنع أيضا تزويدها بالتدريب والمساعدة التقنية. |
El artículo 4ZB del Reglamento de Aduanas de 1956 (Importaciones prohibidas) también prohíbe la importación de armamentos y material conexo de Libia. | UN | 11 - وتحظر أيضاً المادة 4 ضاد - باء من لوائح الجمارك لعام 1956 (الواردات المحظورة) استيراد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من ليبيا. |
En virtud de la resolución 1298 (2000), de 17 de mayo de 2000, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas contra Eritrea y Etiopía, así como una prohibición de la prestación a esos países de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de armamento y material conexo de cualquier tipo. | UN | فرض مجلس الأمن، بموجب القرار 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو (2000)، حظرا على توريد الأسلحة إلى إثيوبيا وإريتريا وعلى تزويد هذين البلدين بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
El 17 de mayo de 2000, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1298 (2000), en la que, entre otras cosas, decidió que todos los Estados impidieran la venta o el suministro a Eritrea y Etiopía de armamentos y material conexo de cualquier tipo, y el suministro a Eritrea y Etiopía de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con los artículos prohibidos. | UN | 1 - في 17 أيار/مايو 2000، أصدر مجلس الأمن القرار 1298 (2000)، الذي كان مما جاء فيه أن قرر المجلس أن تمنع كافة الدول بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع إلى إثيوبيا وإريتريا، أو تزويدهما بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بالمواد المحظورة. |
a) La venta o el suministro a Eritrea y Etiopía de armamento y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y pertrechos militares, equipo paramilitar y piezas de recambio, con independencia de que procedan o no procedan del territorio de Croacia; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار إلى إثيوبيا وإريتريا بصرف النظر عما إذا كان منشؤها إقليم كرواتيا؛ |
El 17 de mayo de 2000, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1298 (2000), en la que, entre otras cosas, decidió que todos los Estados impidieran la venta o el suministro a Eritrea y Etiopía de armamentos y material conexo de cualquier tipo, y el suministro a Eritrea y Etiopía de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con los artículos prohibidos. | UN | 1 - في 17 أيار/مايو 2000، أصدر مجلس الأمن القرار 1298 (2000)، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، أن تمنع كافة الدول بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع إلى إثيوبيا وإريتريا، أو تزويدهما بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بالمواد المحظورة. |
2. a) Decide que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir la venta o el suministro a Liberia, por sus nacionales o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves con su pabellón, de armamento y material conexo de todo tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto para ese equipo, procedan o no de sus territorios; | UN | 2 - (أ) يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها بواسطة رعاياها أو من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع أَعلامَها، سواء كانت أراضيها هي جهة المنشأ أم لا؛ |
2. a) Decide que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir la venta o el suministro a Liberia, por sus nacionales o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves con su pabellón, de armamento y material conexo de todo tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto para ese equipo, procedan o no de sus territorios; | UN | 2 - (أ) يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها بواسطة رعاياها أو من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع أَعلامَها، سواء كانت أراضيها هي جهة المنشأ أم لا؛ |
Decide que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir la venta o el suministro a [Estado afectado], por sus nacionales o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves con su pabellón, de armamento y material conexo de todo tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto para ese equipo, procedan o no de sus territorios. | UN | يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى (الدولة المتأثرة) أو إمدادها بها بواسطة رعاياها أو من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع أعلامها، سواء كانت أراضيها هي جهة المنشأ أم لا. |
La exportación de armas y material conexo de todo tipo, incluso el suministro de repuestos y asesoramiento técnico, asistencia y capacitación relacionados con las actividades militares (apartado c) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002) y párrafo 1 de la resolución 1455 (2003)) está regulada en la Ley No. 3763, relativa al control de empresas industriales privadas que producen armas, vehículos, equipo y municiones de guerra. | UN | ينظم القانون رقم 3763 بشأن " مراقبة مشاريع الصناعة الخاصة التي تنتج الأسلحة الحربية، والمركبات والمعدات والذخائر " ، تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك توفير قطع الغيار والخدمة التقنية، والمساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية (الفقرة 2 (ج) من القرار 1390 (2002) والفقرة 1 من القرار 1455 (2003). |
Esas medidas incluían la prohibición de exportar armas y material conexo procedente de la República Islámica del Irán, la designación de otras personas sujetas a la congelación de activos y las restricciones a los viajes, y la designación de otras entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول. |
Esas medidas incluían la prohibición de exportar armas y material conexo procedente de la República Islámica del Irán, la designación de otras personas sujetas a la congelación de activos y las restricciones a los viajes, y la designación de otras entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | ومن بين هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أسماء أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولتدابير السفر، وتحديد أسماء أية كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول. |
El 2 de diciembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2022 (2011), por la que prorrogó el mandato de la UNSMIL hasta el 16 de marzo de 2012 y amplió la Misión de modo que incluyera las tareas relacionadas con la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales libios para afrontar las amenazas de la proliferación de armamentos y materiales conexos de todo tipo, en particular misiles portátiles superficie-aire. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2022 (2011)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة إلى 16 آذار/مارس 2012، ووسع نطاقها لتشمل مهام تقديم المساعدة والدعم إلى الجهود الوطنية الليبية الرامية إلى التصدي لمخاطر انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من كل الأنواع، ولا سيما قذائف أرض - جو المحمولة على الظهر. |