"والأعمال التحضيرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y preparativos
        
    • y los preparativos
        
    • y labor preparatoria
        
    • y de los preparativos
        
    • y la preparación
        
    • y preparación
        
    • la labor preparatoria
        
    • los preparativos de
        
    • y los trabajos preparatorios
        
    • y trabajos preparatorios
        
    • los preparativos del
        
    • los preparativos para
        
    • y de sus preparativos
        
    • y preparatorias de los
        
    • preparativos en
        
    Consultas y preparativos para el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN المشاورات الجارية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأعمال التحضيرية لها
    II. Antecedentes y preparativos del Congreso III. UN معلومات خلفية عن المؤتمر والأعمال التحضيرية له
    Seguimiento del 11º Congreso y preparativos del 12º Congreso UN متابعة المؤتمر الحادي عشر والأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر
    Ahora el proceso y los preparativos del nuevo Consejo de Derechos Humanos pasarán a Ginebra. UN وستنتقل الآن إلى جنيف عملية المجلس الجديد لحقوق الإنسان، والأعمال التحضيرية من أجله.
    Y POLÍTICA DE LA COMPETENCIA y los preparativos PARA LA CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA UN والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعنــي
    Una reunión de un grupo especial de expertos y labor preparatoria conexa sobre la situación y perspectivas de la integración y cooperación regionales. UN اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص واﻷعمال التحضيرية ذات التصلة بشأن حالة ومستقبل التكامل والتعاون الاقليميين.
    Antecedentes y preparativos del Congreso UN معلومات خلفية عن المؤتمر والأعمال التحضيرية له
    B. Consultas regionales y preparativos para el Foro sobre las empresas y los derechos humanos de 2013 58 18 UN باء - المشاورات الإقليمية والأعمال التحضيرية للمنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2013 58 21
    :: Difusión entre los oficiales sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las instrucciones relativas a finanzas, personal, administración, control de bienes y preparativos para la liquidación de las oficinas. UN :: تعميم التعليمات على المكاتب الميدانية للمفوضية فيما يتعلق بشؤون المالية والموظفين والإدارة ومراقبة الممتلكات والأعمال التحضيرية لتصفية المكاتب.
    Párrafos Página I. Antecedentes y preparativos de la Conferencia UN خلفية المؤتمر والأعمال التحضيرية له
    Seguimiento del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y preparativos del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Seguimiento del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y preparativos del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    POLÍTICA DE LA COMPETENCIA y los preparativos PARA LA CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE EXAMINAR UN المتعلقــة بقوانين وسياسات المنافسة والأعمال التحضيرية لمؤتمـر الأمـم المتحدة
    La intención es proceder al despliegue del equipo por etapas, dependiendo de la evolución de la situación de seguridad y los preparativos del proceso electoral. UN ومن المقرر المضي في نشر فريق على مراحل استنادا إلى تطور الحالة الأمنية والأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية.
    En los retiros nacionales se analizaron los resultados de la Conferencia y los preparativos para las negociaciones futuras. UN وناقشت المعتكفات الوطنية نتائج المؤتمر والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.
    Por último, en 2007 la secretaría desplegó esfuerzos considerables para apoyar las deliberaciones intergubernamentales y los preparativos para la XII UNCTAD. UN وأخيراً، بذلت الأمانة جهوداً كبيرة في عام 2007 لدعم المداولات الحكومية الدولية والأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    Se han prestado servicios de enlace con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en relación con estudios demográficos, el censo experimental y los preparativos del censo oficial UN جرى الاتصال بصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن المسوح الديموغرافية والتعداد التجريبي والأعمال التحضيرية للتعداد الكامل
    Reuniones de grupos especiales de expertos y labor preparatoria conexa UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة
    Se reconocieron las contribuciones de los subprogramas 3 y 5, en las esferas del derecho mercantil internacional y de los preparativos de la Corte Penal Internacional, respectivamente. UN وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي.
    Las consultas y la preparación y redacción del texto se terminaron en forma relativamente rápida -- en menos de un año -- si consideramos el alcance de la labor y la importancia del resultado final. UN وبمرور الوقت أمكن إتمام المشاورات والأعمال التحضيرية وأعمال صياغة النص في وقت يقل عن العام، وهو وقت قصير نسبيا إذا وضعنا بعين الاعتبار آفاق العملية والنطاق الذي تنشده النتيجة الختامية.
    Tema 8. Lugar, fecha y preparación del 11º período de sesiones de la Conferencia General UN البند 8- موعد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام ومكان انعقادها والأعمال التحضيرية لها
    Me gustaría asimismo felicitar a la Secretaría y darle las gracias por la calidad de los documentos elaborados y por la labor preparatoria en general. UN وأعرب عن الشكر أيضا للأمانة العامة على ما قدمته من وثائق ذات نوعية عالية والأعمال التحضيرية الشاملة التي قامت بها.
    Se está haciendo todo lo posible para aportar más claridad por medio de observaciones, explicaciones y los trabajos preparatorios de la legislación. UN ويجري بذل قصارى الجهود للتوضيح عن طريق التعليقات والتفسيرات والأعمال التحضيرية للتشريعات.
    2. Grupos especiales de expertos y trabajos preparatorios conexos UN ٢ - أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة
    Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. UN والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005.
    La decisión al respecto debe prepararse detenidamente para garantizar una elevada calidad de la reunión y de sus preparativos. UN وأكد وجوب التحضير بعناية لقرار تحديد المواعيد الجديدة ضمانا للمستوى الرفيع لنوعية الاجتماع والأعمال التحضيرية له.
    - Actividades complementarias y preparatorias de los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social UN - متابعة أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷعمال التحضيرية له
    Se han iniciado actividades y preparativos en relación con los cuatro componentes. UN وقد بدأت اﻷنشطة واﻷعمال التحضيرية في إطار هذه العناصر اﻷربعة جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more