"والأغذية والزراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • alimentación y la agricultura
        
    • alimentación y agricultura
        
    • agricultura y la alimentación
        
    • los alimentos y la agricultura
        
    Durante los cuatro últimos años, la Rural Development Leadership Network ha trabajado principalmente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Organización de las Naciones Unidas para la alimentación y la agricultura (FAO). UN عملت الشبكة خلال السنوات الأربع الماضية بصورة أساسيةاً مع لجنة وضع المرأة ومنظمة والأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    Otras investigaciones importantes consistieron en la preparación de estudios sobre los efectos de la actual crisis financiera mundial sobre las corrientes mundiales de IED, la IED y el cambio climático, y la alimentación y la agricultura. UN وتشمل البحوث الرئيسية الأخرى التي تركز على السياسات العامة إعداد دراسات عن تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر وتغير المناخ، والأغذية والزراعة.
    El informe pretende ofrecer a un público más amplio un análisis económico equilibrado de cuestiones de interés en la esfera de la producción y del comercio de productos básicos en los sectores de la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura. UN ويرمي هذا التقرير إلى تقديم تحليل اقتصادي متوازن للمسائل المهمة لجمهور أوسع في ميدان إنتاج وتجارة السلع الأساسية بقدر ما تتصل بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة.
    Su Excelencia Syeda Abida Hussain, Ministra de Población, Bienestar, Desarrollo de la Mujer, Bienestar Social, Educación Especial, Medio Ambiente y alimentación y agricultura del Pakistán. UN سعادة السيدة عبيده حسين، وزيرة السكان، والرعاية، وتنمية المرأة، والرعاية الاجتماعية، والتعليم الخاص، والبيئة، واﻷغذية والزراعة في باكستان.
    Su Excelencia Syeda Abida Hussain, Ministra de Población, Bienestar, Desarrollo de la Mujer, Bienestar Social, Educación Especial, Medio Ambiente y alimentación y agricultura del Pakistán. UN سعادة السيدة عبيده حسين، وزيرة السكان، والرعاية، وتنمية المرأة، والرعاية الاجتماعية، والتعليم الخاص، والبيئة، واﻷغذية والزراعة في باكستان.
    Sus intereses en la investigación incluyen la planificación del desarrollo, la agricultura y la alimentación, la pobreza y cuestiones de desarrollo socioeconómico. UN وتشمل الاهتمامات البحثية التخطيط الانمائي واﻷغذية والزراعة وقضايا الفقر والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    En cuanto al resto del mundo, los minerales y metales y los alimentos y la agricultura fueron las principales categorías de productos de exportación de Cuba, de las que representaron el 21% y el 11%, respectivamente. UN وبالنسبة إلى بقية دول العالم كانت فئتي الخامات والفلزات والأغذية والزراعة أهم بنود الصادرات الكوبية حيث شكلت 21 و 11 في المائة على التوالي من الصادرات.
    El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura. UN ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة.
    En nuestra opinión, la mayoría de las aplicaciones no energéticas de la tecnología nuclear en el ámbito de la salud humana, la alimentación y la agricultura, y las ciencias químicas y físicas, pueden producir beneficios económicos y sociales tangibles en todas partes del mundo. UN ونرى أن معظم تطبيقات التكنولوجيا النووية في غير مجال الطاقة، في مجالات الصحة البشرية والأغذية والزراعة والعلوم الفيزيائية والكيميائية يمكنها أن تحقق منافع اقتصادية واجتماعية بارزة في كل مكان مـن العالم.
    Se parte del principio de que la protección del medio ambiente es vital, entre otras cosas para poder disponer de recursos en el futuro. Es necesario proteger la tierra, el agua, el aire, los hábitat naturales de animales y plantas, la biodiversidad y los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura. UN والمبدأ الأساسي لتلك الاستراتيجية هو أن حماية البيئة من الأمور الضرورية حتى نكون قادرين على استخدام الموارد في المستقبل؛ حيث ينبغي حماية الأرض والماء والهواء والموائل الطبيعية للحيوانات والنباتات والتنوع البيولوجي والموارد الوراثية والأغذية والزراعة.
    Valoramos su función en el desarrollo responsable de las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear en las esferas de la salud humana, la alimentación y la agricultura, los recursos hídricos, el medio ambiente y la energía nuclear, haciendo hincapié en la seguridad nuclear y radiológica en los Estados miembros participantes. UN ونثمن دوره في التطوير المسؤول لتطبيقات سلمية للتكنولوجيا النووية في مجالات الصحة البشرية والأغذية والزراعة والموارد المائية والبيئة والطاقة النووية، مع التشديد على السلامة النووية والإشعاعية في الدول الأعضاء المشاركة.
    En este contexto, hemos determinado las prioridades que exigen una resolución inmediata en las esferas de la cooperación regional, el comercio y las inversiones, la alimentación y la agricultura, el agua, la salud, en particular la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles, la educación y la tecnología de la información y las comunicaciones, incluso mediante la difusión de las prácticas más idóneas. UN وفي هذا الإطار، حددنا أولويات ستنفذ مباشرة وذلك في مجالات التعاون الإقليمي والتجارة والاستثمار والأغذية والزراعة والمياه والصحة، لا سيما وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ، وذلك بعدة وسائل من بينها تبادل أفضل الممارسات.
    61. El programa de trabajo de la secretaría de la CEPA en favor de los países sin litoral está centrado en las siguientes esferas: transportes y comunicaciones, estadísticas, cooperación económica, alimentación y agricultura. UN ١٦ - يركز برنامج عمل أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا لصالح البلدان غير الساحلية على المجالات التالية: النقل والمواصلات، واﻹحصاءات، والتعاون الاقتصادي، واﻷغذية والزراعة.
    126. Se realizaron estudios y se prestó asistencia técnica a los países en los siguientes sectores: desarrollo económico, desarrollo social, comercio internacional, alimentación y agricultura, desarrollo industrial y energía. UN ١٢٦ - وأجريت دراسات وقدمت مساعدات تقنية إلى البلدان في القطاعات التالية: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والتجارة الدولية واﻷغذية والزراعة والتنمية الصناعية والطاقة.
    La recopilación sistemática, el análisis, la interpretación y la difusión de información relacionada con la nutrición, la agricultura y la alimentación, incluida la gestión ambiental y de los recursos naturales, constituyen una prioridad clave del marco estratégico. UN وتتمثل احدى اﻷولويات اﻷساسية للاطار الاستراتيجي في القيام بشكل منتظم بجمع المعلومات عن التغذية واﻷغذية والزراعة ، بما في ذلك ادارة الموارد الطبيعية ، وتحليل هذه المعلومات وتفسيرها وتعميمها .
    En lo referente a la composición de las importaciones, los productos manufacturados representaron el mayor porcentaje (53%), seguidos de los combustibles y los alimentos y la agricultura (25%, y 21%, respectivamente). UN وعن تركيبة الواردات شكلت السلع المصنوعة النصيب الأكبر، بنسبة 53 في المائة، تليها فئتي الوقود والأغذية والزراعة حيث بلغت نسبتها 25 و 21 في المائة على التوالي.
    Nos hemos comprometido a fomentar las actividades del Organismo en el desarrollo de aplicaciones nucleares tendentes a lograr avances médicos y científicos en las esferas de la salud humana, los alimentos y la agricultura, los recursos hídricos y la protección del medio ambiente. UN ونحن ملتزمون بتعزيز أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير تطبيقات نووية تهدف إلى تحقيق التقدم الطبي والعلمي في مجالات الصحة البشرية والأغذية والزراعة والموارد المائية وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more