"والأفضليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las preferencias
        
    • y preferencias
        
    • preferencias y
        
    Entre las concesiones a las economías en desarrollo pequeñas y vulnerables deberían incluirse cuestiones críticas como el acceso a los mercados y las preferencias comerciales. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    * Una capacidad de suministro sólida y flexible para responder a los rápidos cambios de las condiciones de la demanda y las preferencias; UN :: وجود قدرة عرض تتسم بالقوة والمرونة وتستجيب لشروط الطلب والأفضليات السريعة التغير
    En ese sentido, reitera la importancia de asegurar que los productos especiales, los mecanismos de salvaguardia especiales y las preferencias sean elementos de cualquier resultado proveniente de las negociaciones. UN وأكد في ذلك الصدد أهمية أن تكون المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة والأفضليات عناصر في أي نتائج يُتفاوض عليها.
    :: Detectar diferencias en los patrones y preferencias de las actividades ilegales de los adultos, los jóvenes y los menores. UN :: تحديد الاختلافات من حيث الأنماط والأفضليات بين الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الكبار والشباب والأحداث.
    Otras oportunidades que podrían ser una opción para todas las Partes, a título individual, si fueran compatibles con las leyes y preferencias nacionales UN 3- الفرص الأخرى التي قد تكون متاحة كخيار تستخدمه جميع الأطراف فرادى إذا ما كانت متسقة مع القوانين والأفضليات الوطنية.
    Las mejores políticas y las estrategias más sostenibles se determinan con mayor frecuencia mediante el intercambio de ideas, perspectivas y preferencias entre los interesados locales, nacionales e internacionales. UN ففي أغلب الأحيان، يتم تحديد أفضل السياسات والاستراتيجيات الأكثر استدامة من خلال تبادل الأفكار ووجهات النظر والأفضليات فيما بين الجهات المعنية المحلية والوطنية والدولية.
    Los datos de estudios recientes muestran que la educación sigue ejerciendo una influencia notable sobre los niveles de fecundidad, las preferencias y la regulación. UN 66 - وتظهر بيانات الدراسات الاستقصائية الحديثة أن التعليم مازال له تأثير كبير على مستويات الخصوبة والأفضليات والتنظيم.
    Éstos están relacionados con la fórmula, las cuestiones concernientes al trato de los aranceles no consolidados, la flexibilidad para los participantes que son países en desarrollo, la cuestión de la participación en el componente arancelario sectorial y las preferencias. UN وتتصل هذه العناصر بالصيغة، وبالقضايا المتعلقة بمعاملة التعريفات الجمركية غير الموحدة، وأوجه المرونة الخاصة بالبلدان النامية المشاركة، ومسألة المشاركة في العنصر القطاعي، والأفضليات.
    Otras cuestiones fundamentales son el tratamiento de los aranceles no consolidados, las flexibilidades para los países en desarrollo, la participación en las negociaciones sectoriales, las preferencias comerciales y las BNA. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى معاملة التعريفات غير الموحّدة، وأوجه المرونة للبلدان النامية، والمشاركة في المفاوضات القطاعية والأفضليات التجارية، والحواجز غير التعريفية.
    Respuesta a las variaciones de los ingresos, la demanda y las preferencias UN مع تغير العوائد والطلب والأفضليات
    El estudio se centró en cuatro subregiones de Uganda septentrional y se refirió a cuestiones como la exposición a diversos tipos de violencia, las preferencias con respecto a diversas formas de reparación, y las actitudes respecto de los mecanismos de justicia tradicional y formal. UN وركزت الدراسة على أربع مناطق دون إقليمية في شمال أوغندا وتناولت قضايا مثل التعرض لمختلف أشكال العنف، والأفضليات في أشكال الجبر، والمواقف تجاه آليات العدالة التقليدية والرسمية.
    Basar las actividades antiterroristas en la ideología y las preferencias nacionales supone desviarse de los principios fundamentales en que se basa la lucha contra el terrorismo. UN وإن قيام الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الأيديولوجيات والأفضليات الوطنية يحيد عن المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الحرب على الإرهاب.
    Además, algunos países " se graduarían " del otorgamiento de asistencia financiera y de las preferencias de comercio de acuerdo al grado que hubiesen alcanzado en materia de desarrollo económico y social. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر بعض البلدان بلدانا " تخرجت " فيما يخص المساعدة المالية والأفضليات التجارية في ضوء الدرجة التي بلغتها تنيمتها الاجتماعية والاقتصادية.
    - Acceso a los mercados, leyes comerciales y preferencias: actividades en favor de Mozambique y Mauritania (1999: 86.111) UN - الوصول إلى الأسواق، والقوانين التجارية والأفضليات: أنشطة لصالح موازمبيق وموريتانيا (1999: 111 86 دولاراً)
    Se sostiene que ese tipo de información debe suministrarse de una manera que tenga en consideración y respete todo el conjunto de conocimientos y preferencias culturales de los pueblos indígenas y sus comunidades respectivas. UN ويحاجج بالقول إنه ينبغي إتاحة تلك المعلومات بطريقة تراعي وتشجع بنشاط مجموعة المعارف والأفضليات الثقافية للسكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية.
    8. Proyecto de cooperación técnica en materia de acceso a los mercados, legislación comercial y preferencias UN 8- مشروع التعاون التقني بشأن الوصول إلى الأسواق ، والقوانين والأفضليات التجارية
    El mecanismo de coordinación adoptará distintas modalidades de acuerdo con las tradiciones y preferencias políticas y administrativas. UN 21 - ويمكن لآلية التنسيق أن تتخذ أشكال مختلفة وفقا للتقاليد والأفضليات السياسية والإدارية.
    Cuando la comunidad local interviene en la planificación y ejecución de las obras de saneamiento se tiene un cuadro más cabal de las condiciones y preferencias locales a la hora de escoger entre opciones de tecnología y servicios. UN ويتيح إشراك المجتمعات المحلية في التخطيط ومرافق الصرف الصحي وتنفيذها رصدا أشمل للظروف والأفضليات المحلية عند الانتقاء من بين الخيارات المتاحة في مجالي التكنولوجيا والخدمات.
    En última instancia, el diseño de los sistemas de garantía de los ingresos durante la vejez corresponde a los países y debe reflejar las opciones y preferencias de la sociedad. UN وفي نهاية المطاف يتصل تصميم نظم أمن الدخل في سن الشيخوخة بحالة كل بلد على بالتحديد ويتعين أن يكون هذا النظام مرآة تعكس الاختيارات والأفضليات السائدة في المجتمع.
    Toda actividad relacionada con la elaboración de políticas implica elegir entre intereses y preferencias que se compiten entre sí. UN 29 - وينطـوي أي نوع من أنواع رسم السياسات على خيارات بين المصالح والأفضليات المتعارضة.
    Como estos programas están fundados en las condiciones de producción, los valores, las preferencias y los juicios emitidos en el país importador, puede resultar difícil evaluar su importancia en el caso del país exportador. UN وبما أن هذه البرامج تقوم على أساس ظروف الانتاج والقيم واﻷفضليات واﻷحكام السائدة في البلد المستورد، فقد يصعب قياس مدى ملاءمتها لظروف البلد المصدﱢر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more