"والأفقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y horizontales
        
    • y horizontal
        
    • horizontal y
        
    • horizontales y
        
    • como horizontal
        
    Asimismo, al crear contactos multidireccionales y matrices de experiencia e intercambio, van más allá de la intención de mejorar los vínculos verticales y horizontales. UN فهم يتجاوزون الاهتمام بتحسين الصلات الرأسية والأفقية إلى إقامة شبكات متعددة الاتجاهات من الخبرة والتبادل.
    La cooperación a través de las divisiones verticales y horizontales de competencia y las fronteras sectoriales y profesionales puede fortalecerse mejorando el sistema de presentación de informes previsto en los tratados de derechos humanos. UN والتعاون عبر التقسيمات الرأسية والأفقية للاختصاصات وعبر الحدود القطاعية والمهنية يمكن زيادة تعزيزه عن طريق ترشيد عملية إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان استناداً إلى المعاهدات.
    Algunos de los casos examinados demuestran que las prácticas anticompetitivas como la colusión, el abuso de una posición dominante en el mercado y los cárteles tienen lugar en diversos sectores y que, en muchos casos, esas prácticas entrañan una combinación de medidas verticales y horizontales ilícitas que producen efectos internacionales. UN وتبين بعض هذه القضايا المستعرضة أن الممارسات المانعة للمنافسة مثل التواطؤ وإساءة استعمال مركز مهيمن في السوق والكارتلات تحدث في مختلف القطاعات وأن الممارسات المانعة للمنافسة تشتمل في حالات كثيرة على مزيجٍ من الإجراءات غير القانونية الرأسية والأفقية الطابع التي لها أثر دولي.
    Asimismo, se necesitan sistemas de apoyo financiero vertical y horizontal para proteger a las autoridades locales más débiles desde el punto de vista financiero. UN ولا بد كذلك من إقامة نظم للمساواة المالية الرأسية والأفقية لحماية السلطات المحلية الأكثر ضعفا من الناحية المالية.
    :: Una medida sobre igualdad de oportunidades que se centre en las necesidades de las mujeres que se reincorporan al mercado de trabajo, que aborde la segregación vertical y horizontal, y promueva a las mujeres en el ámbito de la adopción de decisiones, y los arreglos de trabajo que tengan en cuenta a la familia. UN :: اتخاذ تدبير لتكافؤ الفرص يركِّز على احتياجات المرأة العائدة إلى سوق العمل ويعالج التفرقة الرأسية والأفقية ويعزز ترتيبات العمل المؤاتية للأسرة ويشجع مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas o previstas en el marco de estos programas y sus posibles efectos en la discriminación laboral horizontal y vertical, y sobre las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها في إطار تلك البرامج، وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة والفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Algunos de los casos examinados muestran que las prácticas contrarias a la libre competencia, tales como la colusión y el abuso de una posición dominante, tienen lugar en diversos sectores, y que con frecuencia dichas prácticas entrañan una combinación de prácticas ilegales verticales y horizontales. UN وتثبت بعض الحالات التي يشملها الاستعراض أن الممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات وأن هذه الممارسات تشمل في عدد كبير من الحالات مزيجاً من الإجراءات الرأسية والأفقية غير القانونية.
    Es decir, las brechas en el desarrollo sostenible se puedes y se deberían salvar mediante actividades integradas en las que se tengan en cuenta los componentes verticales y horizontales del desarrollo humano. UN أي أنه من الممكن ومن الواجب سد الثغرات في مجال التنمية المستدامة من خلال القيام بأعمال متكاملة تعنى بكل من العناصر الرأسية والأفقية للتنمية البشرية.
    Algunos de los casos examinados muestran que las prácticas contrarias a la competencia, tales como la colusión y el abuso de una posición dominante, tienen lugar en diversos sectores, y que con frecuencia dichas prácticas entrañan una combinación de prácticas ilegales verticales y horizontales. UN وتثبت بعض الحالات التي يشملها الاستعراض أن الممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ وإساءة استخدام المركز المهيمن، تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات وأن هذه الممارسات تشمل في كثير من الحالات مزيجاً من الإجراءات الرأسية والأفقية غير القانونية.
    B. La promoción de diferentes formas de cooperación y asociación; redes verticales y horizontales entre productores y consumidores UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين
    B. Promoción de diferentes formas de cooperación y asociación; redes verticales y horizontales entre productores y consumidores 68 - 69 20 UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين 68-69 27
    B. Promoción de diferentes formas de cooperación y asociación; redes verticales y horizontales entre productores y consumidores UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين
    Las características económicas, sociales y ambientales de cada lugar y sus mecanismos de conexión vertical y horizontal deben constituir el marco de la política para la erradicación sostenida y sostenible de la pobreza rural. UN ولقد أصبحت الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمثل هذا الحيز، ووصلاته الرأسية والأفقية معتركا سياسيا للقضاء على فقر الريف بصورة متواصلة ومستدامة.
    Las mujeres se incluyen de manera preferencial en los programas con repercusiones en la segregación laboral vertical y horizontal, especialmente en el caso de las mujeres que tienen las mayores dificultades para encontrar trabajo en el mercado laboral sin recurso a la mediación. UN ومن قبيل التفضيل أُدرجَت المرأة في البرامج التي تؤثر على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة، وخصوصاً النساء اللائي يصعب للغاية توظيفهن ولا يستطعن إيجاد فرصة عمل في سوق العمل دون وساطة.
    Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP). En cuanto al Objetivo 6 del PCIAPF, difundió la normatividad vigente para la promoción vertical y horizontal equitativa. UN وزارة المالية والائتمان العام: فيما يتعلق بالهدف 6 من أهداف برنامج الثقافة المؤسسية للإدارة العامة الاتحادية، عممت الوزارة المعيار الساري للترقية الرأسية والأفقية المنصفة.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2007, la Comisión de Expertos observó que las mujeres son víctimas de discriminación directa e indirecta en la remuneración, así como de la división vertical y horizontal en el mercado de trabajo, como consecuencia de lo cual la tasa media de remuneración de las mujeres es equivalente al 39% de la correspondiente a los hombres. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 أن النساء يواجهن تميزا غير مباشر ومباشرا في الأجور، فضلا عن التفرقة الرأسية والأفقية في سوق العمل، ونتج عن ذلك أن أجور النساء تشكل في المتوسط 39 في المائة من أجور الرجال.
    La Comisión expresó la esperanza de que el Gobierno hiciera lo que fuera necesario para eliminar la discriminación indirecta y directa contra la mujer en la remuneración y las causas subyacentes de la división vertical y horizontal en el mercado de trabajo, así como los efectos de tal división en las disparidades en la remuneración entre hombres y mujeres. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة كافة الجهود اللازمة لمعالجة التمييز المباشر وغير المباشر في الأجور ضد النساء والأسباب الكامنة وراء التفرقة الرأسية والأفقية بين النساء والرجال في سوق العمل، فضلا عن أثر هذه التفرقة على تفاوت الأجور بين الرجال والنساء.
    81. El Estado parte está firmemente decidido a garantizar la igualdad vertical y horizontal así como a eliminar la discriminación basada en la distinción entre la esfera privada y la pública. UN 81 - وتلتزم الدولة الطرف بضمان المساواة الرأئيسية والأفقية وكذلك القضاء على التمييز القائم التوزيع التفرقة بين المجالين الخاص والعام.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas o previstas en el marco de estos programas y sus posibles efectos en la discriminación laboral horizontal y vertical, y sobre las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres. UN يرجى تقديم معلومات أخرى عن التدابير المتخذة أو المتوخاة في إطار هذه البرامج وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمل وعلى الفروق في الأجور بين النساء والرجال.
    En esta etapa, se estaban tratando de aplicar distintos enfoques, que incluían el examen multilateral, enfoques verticales, horizontales y bilaterales, y la coordinación con otros grupos de negociación y con los comités ordinarios de la OMC. UN وفي هذه المرحلة، يجري تجريب شتى النُهُج، بما في ذلك الاستعراض المتعدد الأطراف، والنُهُج الرأسية والأفقية والثنائية، والتنسيق مع مجموعات تفاوضية أخرى واللجان المعتادة لمنظمة التجارة العالمية.
    Mediante la prohibición de los ensayos, el TPCE podría frenar la proliferación, tanto vertical como horizontal, de las armas nucleares. UN وتتوافر للمعاهدة من خلال اختبار الحظر إمكانات لكبح انتشار الأسلحة النووية من الناحيتين الرأسية والأفقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more