"والأقاليم النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y territorios en desarrollo
        
    • y regiones en desarrollo
        
    • y territorios insulares en desarrollo
        
    El estudio propondrá opciones técnicas, normativas y financieras, como las relacionadas con medios basados en las comunicaciones por satélite, para que los dirigentes de los países y territorios en desarrollo del Pacífico las examinen. UN وسوف تقترح الدراسة خيارات تقنية وسياساتية ومالية، منها خيارات قائمة على الاتصالات الساتلية، لكي ينظر فيها قادة البلدان والأقاليم النامية في المحيط الهادئ.
    Países y territorios en desarrollo UN البلدان والأقاليم النامية
    Economías y territorios en desarrollo UN الاقتصادات والأقاليم النامية
    168. Debe encarecerse el suministro de los sistemas de vigilancia y la tecnología necesarios para la investigación y la observación sistemática en los países y regiones en desarrollo. UN 168- ينبغي تشجيع توفير نُظم وتكنولوجيا الرصد اللازمة للبحث والمراقبة المنتظمة في البلدان والأقاليم النامية.
    8. A pesar de la tendencia globalmente positiva, sigue habiendo importantes diferencias entre los distintos países y regiones en desarrollo. UN 8- وبالرغم من الاتجاه الإيجابي السائد بشكل عام ثمة اختلافات رئيسية بين مختلف البلدان والأقاليم النامية.
    Las actividades de los proyectos interregionales se orientan a todos los países y regiones en desarrollo y representan más de la mitad de los gastos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وتستهدف الأنشطة المندرجة في إطار المشاريع الأقاليمية كافة البلدان والأقاليم النامية التي تستأثر بأكثر من نصف نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Habida cuenta de la situación geográfica particular y las necesidades especiales de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico, la CESPAP prestará particular atención al fortalecimiento de la capacidad de esos países y territorios para formular y gestionar políticas y programas socioeconómicos. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, se alentó a los participantes en las negociaciones a que prestaran asistencia financiera, técnica y científica con miras a aumentar la capacidad de esos Estados y territorios en desarrollo para aplicar las medidas provisionales y participar de manera eficaz en las negociaciones relacionadas con el establecimiento de la SPRFMO. UN كما شُجع المشتركون في المفاوضات على تقديم المساعدة المالية والتقنية والعلمية لتحسين قدرات تلك الدول والأقاليم النامية على تنفيذ التدابير المؤقتة وعلى المشاركة بشكل فعّال في المفاوضات المتعلقة بإنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Número de países y territorios en desarrollo por número de indicadores con al menos dos puntos de datosa Número de indicadores con UN عدد البلدان والأقاليم النامية بحسب عدد المؤشرات التي لها مجموعتا بيانات على الأقل(أ)
    1. Países y territorios en desarrollo UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    1. Países y territorios en desarrollo UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    1. Países y territorios en desarrollo UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    1. Países y territorios en desarrollo UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    Número de países y territorios en desarrollo incluidos en la base de datos de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por número de indicadores respecto de los cuales el análisis de tendencias es posiblea UN عدد البلدان والأقاليم النامية في قاعدة بيانات المؤشرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بحسب عدد المؤشرات التي يمكن إجراء تحليل للاتجاهات بشأنها(أ)
    Aproximadamente la mitad de esa cifra se incurrió a través de proyectos interregionales que se elaboran en función de la experiencia temática de la UNCTAD y benefician a todos los países y regiones en desarrollo. UN وأُنفق نصف هذا المبلغ تقريباً من خلال مشاريع أقاليمية صُممت حسب خبرة الأونكتاد المواضيعية واستفادت منها جميع البلدان والأقاليم النامية.
    2. Perfeccionamiento de las directrices para determinar y abordar en todos sus aspectos las necesidades y las circunstancias de países y regiones en desarrollo UN 2 - بلورة المبادئ التوجيهية لتحديد احتياجات وظروف البلدان والأقاليم النامية وسد احتياجاتها بصورة كاملة
    15. En 2003, las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD siguieron centrándose en responder a las prioridades señaladas por los países y regiones en desarrollo y sirvieron de apoyo a la puesta en práctica de las recomendaciones de las grandes conferencias internacionales, en particular los mandatos del Plan de Acción de Bangkok. UN 15- في عام 2003، استمر تركيز أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد على الاستجابة للأولويات التي حددتها البلدان والأقاليم النامية ودعم التوصيات التي أسفرت عنها المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولا سيما الولايات الممنوحة بموجب خطة عمل بانكوك.
    Pese a que cada vez se reconoce más el papel esencial que los sistemas y las redes de control de la sequía, de alerta temprana y de evaluación del impacto de la sequía pueden desempeñar en la mitigación de este fenómeno, muchos países y regiones en desarrollo afectados por la sequía no disponen de esos sistemas y redes o, si cuentan con ellos, a menudo no funcionan efectivamente. UN 65 - وعلى الرغم من أن هناك اعترافا متزايدا بالدور الخطير الذي يمكن أن تضطلع به النظم والشبكات المعنية برصد الجفاف والإنذار المبكر وتقييم أثر حالات الجفاف في الحد منه، فإن هذه النظم والشبكات لا تتوفر في كثير من البلدان والأقاليم النامية المتأثرة بالجفاف، أو أنها لا تعمل بكفاءة.
    12. Reconoce los progresos alcanzados mediante la cooperación Sur-Sur en los países y regiones en desarrollo en relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo de la producción agrícola con miras a lograr la plena efectividad del derecho a la alimentación, y alienta a los Estados a que refuercen esa cooperación como complemento de la cooperación Norte-Sur; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    Habida cuenta de la situación geográfica particular y las necesidades especiales de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico, la CESPAP prestará particular atención al fortalecimiento de la capacidad de esos países y territorios para formular y gestionar políticas y programas socioeconómicos. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    En vista de la situación geográfica particular y las necesidades especiales de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico, la CESPAP prestará particular atención al fortalecimiento de la capacidad de esos países y territorios para formular y gestionar políticas y programas socioeconómicos. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more