"والأقليات الإثنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las minorías étnicas en
        
    En 1993 se creó un proyecto interregional para luchar contra la discriminación de los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. UN وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل.
    Felicitó a Portugal por la elaboración de políticas para combatir la discriminación racial y lo alentó a continuar tomando medidas enérgicas para prevenir la discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en cuanto al acceso a la vivienda, el empleo, la educación y la atención sanitaria. UN وأشادت بوضع البرتغال السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، وشجعتها على مواصلة اتخاذ إجراءات صارمة لمنع التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في الحصول على السكن والعمل والتعليم والرعاية الصحية.
    15. La Comisión Mundial de Represas encargó un informe sobre el tema de las represas, los pueblos indígenas y las minorías étnicas en que se examina la experiencia de los pueblos indígenas y las minorías étnicas en el contexto de la construcción de represas de gran escala. UN 15- أصدرت اللجنة العالمية للسدود تكليفاً بإعداد استعراض لموضوع السدود والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية يدرس تجربة الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية في سياق عمليات تشييد السدود الضخمة.
    34. En sus visitas a los países, el Relator Especial ha examinado sistemáticamente la representación de la mujer y las minorías étnicas en la judicatura. UN 34- وخلال الزيارات القطرية، نظر المقرر الخاص بانتظام في تمثيل المرأة والأقليات الإثنية في السلطة القضائية().
    VIII. Organización Mundial de la Salud: Equidad en la salud y las minorías étnicas en situaciones de emergencia (2007) UN ثامناً - منظمة الصحة العالمية: الإنصاف في مجال الصحة، والأقليات الإثنية في حالات الطوارئ (2007)
    41. Consciente de que la población extranjera estaba excesivamente representada en las prisiones, el CERD expresó su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial. UN 41- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي، حيث لاحظت أن نسبة الأجانب في السجون كبيرة جداً.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por que los niños no participen de forma sistemática en las actuaciones y por la falta de formación adecuada del personal relacionado con la administración de la justicia juvenil, así como por la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم إشراك الأطفال بشكل منهجي في الإجراءات، وإزاء الافتقار إلى القدر الكافي من التدريب لصالح أولئك المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث، فضلاً عن احتمالات التمييز القائم ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي.
    elaborar una metodología práctica para minimizar los obstáculos socioeconómicos para la escolarización de las niñas, y desarrollar una estructura, un plan de acción y medios sostenibles para superar las limitaciones económicas y financieras de las familias de las niñas y las minorías étnicas en las regiones pobres y aisladas. UN - وضع منهجية عملية للإقلال إلى أدنى حد من العوائق الاجتماعية - الاقتصادية التي تعترض التعليم المدرسي للفتيات؛ ووضع هيكل، وخطة عمل ووسائل مستدامة لمعالجة المعوقات الاقتصادية والمالية التي تواجهها أسر الفتيات والأقليات الإثنية في المناطق الفقيرة والمعزولة.
    30. En la publicación Health Equity and Ethnic Minorities in Emergency Situations (Equidad en la salud y las minorías étnicas en situaciones de emergencia), la Organización Mundial de la Salud presenta dos tipos de experimentos sobre el desarrollo de la acción intersectorial, uno con aplicación de un enfoque amplio de la política pública, y otro con un enfoque de los grupos étnicos en Colombia basado en los derechos humanos. UN 30- في الورقة المعنونة " الإنصاف في مجال الصحة، والأقليات الإثنية في حالات الطوارئ " ، تعرض منظمة الصحة العالمية نوعين من التجارب في تطوير العمل المشترك بين القطاعات يطبّقان نهجاً عريض النطاق إزاء السياسة العامة ونهجاً قائماً على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمجموعات الإثنية في كولومبيا.
    a) Los efectos de los programas de empleo en vigor dirigidos específicamente a promover el empleo pleno productivo entre las personas y grupos que se consideran especialmente desfavorecidos, en particular las mujeres, los jóvenes, las personas de edad, las personas con discapacidades y las minorías étnicas, en las zonas rurales y las zonas urbanas deprimidas; y UN (أ) أثر برامج التوظيف المحددة الهدف المطبقة لتحقيق التوظيف التام والمُنتج في صفوف الأشخاص والمجموعات الذين يعتبرون محرومين بصفة خاصة، ولا سيما المرأة والشباب وكبار السن والمعوقون والأقليات الإثنية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة؛
    16) Teniendo en cuenta que, según las estadísticas disponibles, la población extranjera está excesivamente representada en las prisiones, el Comité expresa su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial, como en los casos denunciados de sanciones más severas, penas de prisión más largas y posible recurso a la elaboración de perfiles étnicos (arts. 2, 5 y 6). UN (16) وتلاحظ اللجنة تمثيل الأجانب في السجون بأعداد مفرطة وفقاً للإحصاءات المتاحة لها. وتعرب عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي مثل الحالات المبلغ عنها بفرض عقوبات مشددة، وفترات سجن أطول والتنميط الإثني المحتمل (المواد 2 و5 و6).
    16. Teniendo en cuenta que, según las estadísticas disponibles, la población extranjera está excesivamente representada en las prisiones, el Comité expresa su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial, como en los casos denunciados de sanciones más severas, penas de prisión más largas y posible recurso a la elaboración de perfiles étnicos (arts. 2, 5 y 6). UN 16- وتلاحظ اللجنة فرط تمثيل الأجانب في السجون وفقاً للإحصاءات المتاحة لها. وتعرب عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي مثل الحالات المبلغ عنها بصدد فرض عقوبات مشددة، وفترات سجن أطول والتنميط الإثني المحتمل (المواد 2 و5 و6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more