"والأكثر أهمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y más importante
        
    • lo que es más importante
        
    • Y lo más importante
        
    • más importante aún
        
    • lo que es aún más importante
        
    • y más importantes
        
    El ser humano seguirá siendo lo primero y más importante. UN سيظل البشر يمثلون العنصر الأول والأكثر أهمية.
    El reconocimiento de este carácter indivisible de la seguridad es la primera y más importante etapa en la defensa de los intereses de seguridad de todos los Estados. UN وهذا الاعتراف بعدم تجزئة الأمن هو الخطوة الأولى والأكثر أهمية نحو تعزيز مصالح أمن الجميع.
    lo que es más importante, en las decisiones que se adopten sobre los nuevos mecanismos se deberá escuchar a los países en desarrollo. UN والأكثر أهمية ضرورة الإصغاء إلى أصوات البلدان النامية عند البت في إنشاء تلك الآليات الجديدة.
    lo que es más importante, las debilidades estructurales de sus economías y su vulnerabilidad a las conmociones externas no han sido tratadas. UN والأكثر أهمية إنه لم يتم معالجة الضعف الهيكلي في اقتصادات تلك البلدان وقلة حيلتها في التصدي للصدمات الخارجية.
    Ya la has cagado muchas veces, lo que ya me avergüenza bastante, Y lo más importante, has puesto en peligro todo el caso. Open Subtitles كان من المُمكن أن يكون ذلك خطيراً على عملك ويُعد إحراجاً لى والأكثر أهمية ، كان ذلك ليُعرض القضية للخطر
    Así, la masa de las partículas, la intensidad de las fuerzas y, lo más importante, la cantidad de energía oscura, estaría determinada por la forma de estas dimensiones adicionales. TED لذلك فإن كميات الجسيمات ، ونقاط قوتها والأكثر أهمية ، كمية الطاقة المظلمة يتم تحديدها بشكل الابعاد الاضافية
    y más importante aún, eres la única persona que he conocido que sea digna de ser novia de Ben. Open Subtitles والأكثر أهمية و أنتِ الشخص الوحيد الذي أقبله تستحق أنت تكون صديقة ، بينّ
    y más importante, nos muestran que nunca es tarde para cambiar tu historia. TED والأكثر أهمية بأنها تظهر لنا بأن الأوان لن يفوت أبدًا لتغيير قصتك
    Señoras y señores, déjenme presentarles el nuevo rey del Império Heaven y más importante, mi sobrino: Open Subtitles أيها السيدات والسادة دعوني أقدم لكم الملك الجديدة لإمبراطورية الجنة والأكثر أهمية..
    y más importante, ¿qué necesita de ti? Open Subtitles والأكثر أهمية , ماذا يمكن أن تحتاجه منكِ ؟
    Y la segunda, y más importante, ¡en el 2009 lo he hecho dos veces más que tú! Open Subtitles ثانيا ,والأكثر أهمية في عام 2009 فعلتها مرتين أكثر منك
    lo que es más importante, un Año Internacional del Arroz destacaría la importante relación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz. UN والأكثر أهمية من ذلك أن السنة الدولية للأرز ستوجه الاهتمام إلى الترابط الهام بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز.
    lo que es más importante, la Iniciativa Especial para África en todo el sistema de las Naciones Unidas asignó a la CEPA el papel principal en la promoción de la asociación con África mediante la cooperación Sur-Sur en apoyo del desarrollo de África. UN والأكثر أهمية عن ذلك، أن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا أوكلت للجنة الاقتصادية لأفريقيا الدور القيادي في تشجيع الشراكات مع أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما لتنمية أفريقيا.
    Y, lo que es más importante, el informe resume un número considerable de elementos que fundamentarán el contenido del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional. UN والأكثر أهمية أن هذا التقرير يلخِّص عدداً كبيراً من العناصر التي سوف يسترشد بها في إعداد محتوى مشروع الإعلان الذي سيصدر عن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    En el decenio de 1980 encontró una nueva función como proveedor de préstamos para los países en desarrollo endeudados que necesitaban un reescalonamiento de la deuda y, lo que es más importante, como formulador de políticas y vigilante de la estabilización y de los programas de ajuste estructural que los países beneficiarios tenían que aceptar. UN ووجد الصندوق لنفسه وظيفة جديدة في الثمانينات كمقرض للبلدان النامية المدينة التي تحتاج إلى إعادة جدولة الديون بل والأكثر أهمية من ذلك كهيئة تقوم بصياغة السياسات ورصد عملية التثبيت وبرامج التكيف الهيكلي التي تعيَّن على البلدان المتلقية قبولها.
    Y lo más importante, dándoles la oportunidad de construir esa comunidad con profesores tirando de ellos en el trabajo y nuestra evaluación de lo que funciona y lo que no funciona. TED والأكثر أهمية إعطاءهم الفرصة لبناء ذلك المجتمع مع دمج أعضاء هيئة التدريس أولئك في العمل وتقديرنا لما ينفع وما لا ينفع.
    Y lo más importante, cariño, es que somos mucho más que eso. - ¿Está bien? Open Subtitles والأكثر أهمية ، حبيبي ، نحن أكثر كثيرا من كل ذلك
    Y lo más importante, aprecio todo lo que habéis hecho hasta ahora, pero yo... no voy a cambiar de idea. Open Subtitles والأكثر أهمية , أنا أقدر كل شيء قمتم به يا رفاق حتى الآن , ولكن أنا لن أغير رأيي
    Y lo más importante, podemos trabajar juntos. Open Subtitles والأكثر أهمية.. أنه يمكننا العمل معاً.
    Quieres saber lo que yo hago y, más importante aún, quieres saber lo que yo sé. Open Subtitles أنت تريد أن تعرف ما أفعل , والأكثر أهمية , تريد أن تعرف ماذا أنا أعرف.
    Desde su adopción en 1960, más de 80 países se han independizado y han pasado a formar parte de la comunidad de miembros de las Naciones Unidas y, lo que es aún más importante, han ejercido su genuino derecho a la libre determinación. UN 19 - ومنذ اتخاذ هذا القرار في عام 1960، نال أكثر من 80 بلدا استقلاله، وأصبحت هذه البلدان أعضاء في الأمم المتحدة، والأكثر أهمية من ذلك، أنها مارست حقها الفعلي في تقرير المصير.
    La calidad del personal y la seriedad con la que el OPI desempeña las funciones de fomento de las políticas mediante la elaboración de una estrategia clara y bien definida, así como una capacidad de liderazgo efectivo, parecen ser los requisitos básicos y más importantes para lograr el éxito. UN ذلك أن نوعية الناس وجدية الدعوة التي تقوم بها وكالة تشجيع الاستثمار عبر وضع استراتيجية واضحة ومركزة ووجود قيادة فعالة هي الشروط الأساسية والأكثر أهمية لضمان النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more