"والأمانة العامة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • de la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • a la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • la Secretaría de las Naciones Unidas y
        
    • la Secretaría y
        
    • y Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • con la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • en la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • la Secretaría de Naciones Unidas
        
    • por la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • y a la Secretaría
        
    • Secretaría de las Naciones Unidas y el
        
    La Biblioteca proporciona información y asistencia a las misiones permanentes y la Secretaría de las Naciones Unidas, entre otras cosas, mediante: UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة والأمانة العامة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال المعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    Simultáneamente se celebró una reunión bilateral entre representantes de la OCI y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وعقد أيضا اجتماع ثنائي في ذلك الحين بين ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La República Democrática del Congo agradece al Secretario General y la Secretaría de las Naciones Unidas su apoyo a la creación de la Corte Penal Internacional. UN وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة لدعمهما لعملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Órganos como el Consejo de Seguridad, el Consejo de la Unión Europea y la Secretaría de las Naciones Unidas tienen carácter a la vez intergubernamental e internacional. UN وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Consultas y cooperación con el Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Secretaría de las Naciones Unidas UN التشاور والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأمانة العامة للأمم المتحدة:
    Los esfuerzos desplegados por la Misión y la Secretaría de las Naciones Unidas para que las autoridades de Eritrea revocaran esas disposiciones han resultado infructuosos. UN ولم تستجب السلطات الإريترية لجهود كل من البعثة والأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل إلغاء تلك القيود.
    Los gastos del sistema deben distribuirse entre las operaciones de mantenimiento de la paz, los Fondos y Programas y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Gobierno de Nepal y la Secretaría de las Naciones Unidas ya han firmado el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento para ello. UN وحكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة وقعتا بالفعل على اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بهذا الشأن.
    Esas cuestiones ayudan a que vuelva a centrarse la atención en la validez del Acuerdo entre el Consejo de Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas, firmado en 1951. UN وتساعد هذه المسائل على إبراز صحة الاتفاق الذي وقع في عام 1951 بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq, el Banco Central del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وضم الفريق ممثلين عن وزارة خارجية العراق والبنك المركزي العراقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Los gastos del sistema deben distribuirse entre las operaciones de mantenimiento de la paz, los fondos y programas y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría de las Naciones Unidas UN منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة
    La evaluación actuarial del PNUD, el FNUDC y la Secretaría de las Naciones Unidas se hace de forma conjunta. UN ويُجرى التقييم الاكتواري للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والأمانة العامة للأمم المتحدة معا.
    Relación entre la Comisión de la Unión Africana y la Secretaría de las Naciones Unidas UN العلاقة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Los participantes formularon directrices para el Plan Mundial contra la Crisis con expertos internacionales, Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ووضع المشاركون في هذا المؤتمر مبادئ توجيهية للخطة العالمية للتصدّي للأزمة بمشاركة خبراء دوليين، ودول أعضاء في الأمم المتحدة، والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Asimismo, señala que los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas comparten la responsabilidad en cuanto a la eficacia de esta capacidad de despliegue rápido. UN وتشير كذلك إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة تتحمل على السواء مسؤولية فعالية هذه القدرة على الانتشار السريع.
    No obstante, se prevé que los problemas que causaron las demoras en la presentación de los informes financieros en 1999 se descubrirán y se solucionarán en el año 2000, en cooperación con el PNUD, el FNUAP y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN غير أنه يتوقع أن يجرى بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والأمانة العامة للأمم المتحدة في عام 2000 تحديد وحل المشاكل التي صودفت في عام 1999 والتي تسببت بإبطاء في تقديم التقارير المالية.
    También se hicieron preguntas sobre el tipo de actividades de información pública previstas y la distribución de los gastos de personal entre el UNICEF y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وطُرحت أيضا استفسارات بشأن طبيعة الأنشطة الإعلامية المقرر القيام بها، وتوزيع العمل بين اليونيسيف والأمانة العامة للأمم المتحدة بخصوص تكاليف الموظفين.
    Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI, la OCDE y el Banco Mundial y estimaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى تقديرات صندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Expresamos también nuestro reconocimiento a la División de los Derechos de los Palestinos, a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los intérpretes, por haber contribuido al éxito de nuestra reunión. UN ونعرب عن شكرنا لشعبة حقوق الفلسطينيين واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمترجمين الشفويين على إسهامهم في نجاح اجتماعنا.
    Personal adscrito de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y otras organizaciones del régimen común UN الإعارة من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الداخلة في النظام الموحد
    El Comité agradece el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y elogia la contribución del equipo de expertos. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لما حظيت به من تأييد الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على مساهمة فريق الخبراء المستقلين.
    División de Apoyo a los Programas y Secretaría de las Naciones Unidas UN شعبة دعم البرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Para merecer esa confianza, haré todo lo que esté en mi mano para cooperar con las delegaciones de todos los países y con la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de lograr que la Conferencia sea todo un éxito. UN وﻷكون أهلا لثقتكم هذه، سأبذل قصارى جهدي للتعاون مع الوفود من جميع البلدان واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كي يحقق المؤتمر نجاحا كاملا.
    Senderos también copatrocinó una exposición de esculturas de Anne Mimi Sammis, titulada " Mil años de paz " , en la Secretaría de las Naciones Unidas en marzo de 1999. UN وشاركت منظمة سبل السلام والأمانة العامة للأمم المتحدة في آذار/مارس 1999 في تنظيم معرض للفنانة آن ميمي سامس بعنوان " 1000 عام من السلام " .
    Además, en el proyecto de resolución A/C.1/50/L.12 se pide al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros y por la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de dichas recomendaciones. UN وعلاوة على هذا طلب من اﻷمين العام في مشروع القرار A/C.1/50/L.2 أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة عن اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتصل بهذه التوصيات.
    En varias oportunidades las partes proporcionaron al Coronel Mujica y a la Secretaría de las Naciones Unidas información relativa a sus contactos bilaterales. UN وأحاط الطرفان الكولونيل موخيكا والأمانة العامة للأمم المتحدة علما، عدة مرات، بما دار في اتصالاتهما الثنائية.
    Además, la UNAMID, la Secretaría de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado un plan de trabajo conjunto sobre prioridades estratégicas que se supervisa cada dos semanas. UN وعلاوة على ذلك، أعدت العملية المختلطة والأمانة العامة للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري خطة عمل مشتركة بشأن الأولويات الاستراتيجية، يجري رصدها كل أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more