Implícita en ese principio está la necesidad de que las actividades del OIEA den igual énfasis a la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
Implícita en ese principio está la necesidad de que las actividades del OIEA den igual énfasis a la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
Ahora bien, su aplicación directa al lanzamiento y a la seguridad nuclear operativa de fuentes de energía nuclear espaciales es limitada. | UN | غير أن لها تطبيقا مباشرا محدودا على إطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء والأمان النووي لتشغيلها. |
Los informes fueron analizados por la Dirección de Seguridad Nuclear y su apoyo técnico, el IRSN (Institut de Radioprotection et de Sûreté Nucléaire - Instituto Francés de Protección Radiológica y seguridad nuclear). | UN | وخضعت التقارير لتحليل سلطة الأمان النووي والجهة التي تزوِّدها بالدعم، وهي معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي. |
También reconocemos la importante contribución del Organismo a la consecución de las prioridades internacionales en materia de desarrollo sostenible, mediante sus actividades y logros en la transferencia de tecnología nuclear, conocimientos, cooperación técnica, verificación y seguridad nuclear. | UN | وكذلك تقدر إسهام المنظمة المتميز في تحقيق أولويات العمل الدولي في مجال التنمية المستدامة من خلال أنشطتها وإنجازاتها في مجالات نقل التكنولوجيا النووية والمعرفة والتعاون الفني، والتحقق، والأمان النووي. |
Además, se han logrado avances importantes con respecto al fortalecimiento de la protección física de los objetos nucleares y la seguridad nuclear global, incluida la creación del Organismo de Protección contra la Radiación Ionizante y de seguridad nuclear. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتعزيز الحماية المادية للمواد النووية والأمان والأمن النوويين بشكل عام، بما في ذلك إنشاء وكالة الحماية من الإشعاع المؤين والأمان النووي. |
Algunos participantes destacaron que la seguridad nuclear física y la seguridad nuclear tecnológica pueden tener causas distintas, que pueden exigir respuestas distintas. | UN | وقد شدد بعض المشاركين على أنه قد تكون للأمن النووي والأمان النووي أسباب مختلفة قد تتطلب استجابة مختلفة. |
En el programa legislativo nacional se han incluido leyes sobre la energía atómica y la seguridad nuclear. | UN | وقد أدرج في البرنامج التشريعي تشريع خاص بأمان الطاقة الذرية والأمان النووي. |
También reconocemos la importante contribución del Organismo a la consecución de las prioridades internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible por medio de sus actividades y sus logros en la transferencia de tecnología nuclear, el intercambio de experiencias, la cooperación técnica, la verificación y la seguridad nuclear. | UN | وكذلك تقدر إسهام الوكالة المتميز في تحقيق أولويات العمل الدولي في مجال التنمية المستدامة من خلال نشاطها وانجازاتها في مجالات نقل التكنولوجيا النووية والمعرفة والتعاون الفني والتحقق والأمان النووي. |
Côte d ' Ivoire ha participado en los seminarios del OIEA sobre el fortalecimiento del sistema de salvaguardias, la seguridad nuclear, la no proliferación nuclear y el tratamiento de los desechos radiactivos. | UN | وتم إشراك كوت ديفوار في حلقات دراسية نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز نظام الضمانات والأمان النووي وعدم الانتشار النووي ومعالجة النفايات المشعة. |
Además, los participantes manifestaron su respaldo a las gestiones de la República de Corea para que la Cumbre de Seguridad Nuclear de Seúl se ocupe de la sinergia entre la seguridad nuclear tecnológica y la seguridad nuclear física. | UN | وعلاوة على ذلك، عبر المشاركون عن دعمهم للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا لمعالجة مسألة الترابط الوثيق بين الأمن النووي والأمان النووي في مؤتمر قمة الأمن النووي المزمع عقده في سيول. |
Cuestiones específicas relativas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y a la seguridad nuclear | UN | ألف - مسائل محددة متعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية والأمان النووي |
la seguridad nuclear es también una responsabilidad colectiva. | UN | والأمان النووي هو أيضا مسؤولية جماعية. |
Reconociendo la importancia de la labor del Organismo en materia de energía nuclear, ciclo del combustible nuclear y ciencias nucleares, técnicas nucleares para el desarrollo y la protección del medio ambiente, la seguridad nuclear y la protección radiológica, incluidas sus actividades encaminadas a ayudar a los países en desarrollo en todas las esferas mencionadas, | UN | وإذ تسلم بأهمية أعمال الوكالة المتعلقة بالطاقة النووية، ودورة الوقود والعلوم النووية، والتقنيات النووية المسخرة لأغراض التنمية وحماية البيئة، والأمان النووي والحماية من الإشعاع، بما في ذلك أعمالها الموجَّهة نحو مساعدة البلدان النامية في هذه الميادين كافة، |
Reconociendo la importancia de la labor del Organismo en materia de energía nuclear, ciclo del combustible nuclear y ciencias nucleares, técnicas nucleares para el desarrollo y la protección del medio ambiente, la seguridad nuclear y la protección radiológica, incluidas sus actividades encaminadas a ayudar a los países en desarrollo en todas las esferas mencionadas, | UN | وإذ تسلم بأهمية أعمال الوكالة المتعلقة بالطاقة النووية، ودورة الوقود والعلوم النووية، والتقنيات النووية المسخرة لأغراض التنمية وحماية البيئة، والأمان النووي والحماية من الإشعاع، بما في ذلك أعمالها الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في هذه الميادين كافة، |
Los informes emitidos por los operadores en este marco fueron objeto de un análisis profundo por el Instituto Francés de Protección Radiológica y seguridad nuclear (IRSN). | UN | وخضعت التقارير المقدمة من المتعهدين لتحليل معمق من قبل معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي. وأسفرت هذه الأعمال التحليلية المكثفة التي أنجزها المتعهدون |
31. Debe realizarse toda clase de esfuerzos con el fin de garantizar que el OIEA cuente con los recursos financieros y humanos necesarios para desempeñar eficazmente sus obligaciones en materia de cooperación técnica, salvaguardias y seguridad nuclear. | UN | ١٣ - وينبغي بذل كل جهد لضمان حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بمسؤولياتها بشكل فعال في مجالات التعاون التقني والضمانات والأمان النووي. |
1. Protección contra las radiaciones y seguridad nuclear | UN | 1 - الوقاية الإشعاعية والأمان النووي |
a) Preparación de un proyecto de legislación sobre protección contra las radiaciones y seguridad nuclear en el Iraq, además de otros instrumentos legislativos y normas de aplicación pertinentes. | UN | (أ) تحضير مشروع قانون للوقاية الإشعاعية والأمان النووي في العراق بالإضافة إلى مشاريع النصوص واللوائح التطبيقية؛ |
En el marco de estos últimos, Sudáfrica está firmemente dedicada a la educación y la formación en materia de protección contra las radiaciones y de seguridad nuclear con miras al establecimiento, en colaboración con el OIEA, de un centro regional africano para la protección contra las radiaciones y la formación en Sudáfrica. | UN | وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |