En muchos países, la extrema pobreza, el hambre, las enfermedades infecciosas mortíferas y el deterioro del medio ambiente continúan causando estragos. | UN | فما زال الكثير من البلدان يلحق بها الضرر من جراء الفقر المدقع والجوع والأمراض المعدية المميتة وتدهور البيئة. |
Las naciones están en llamas y los pueblos mueren como consecuencia de las balas, el hambre y las enfermedades infecciosas simultáneamente. | UN | وفي الوقت نفسه تحترق الأمم وتموت الشعوب من الرصاص والجوع والأمراض المعدية. |
En el África subsahariana, los dirigentes aunaron fuerzas para supervisar la aplicación de la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, formulada en 2001. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تضافرت جهود القادة لرصد تنفيذ إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة. |
5. Tratamiento y observación de afecciones comunes y enfermedades infecciosas | UN | 5 - عـلاج وملاحظة الحالات الطبيــة الشائعة والأمراض المعدية |
Efectos de las medidas para reducir la mortalidad infantil y las enfermedades transmisibles | UN | آثار التدابير الرامية للحدّ من وفيات الأطفال والأمراض المعدية |
Asimismo, la Organización ha adoptado medidas para contribuir a la erradicación de la pobreza, el analfabetismo y las enfermedades contagiosas. | UN | كما اتخذت المنظمة تدابير للمساعدة على القضاء على الفقر والأمية والأمراض المعدية. |
:: Las amenazas económicas y sociales, como la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental | UN | :: التهديدات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة |
Ayuda a luchar contra la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental, que matan a millones de seres humanos y plantean una amenaza a la seguridad humana. | UN | إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري. |
Ayuda a luchar contra la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación ambiental, que matan a millones de seres humanos y plantean una amenaza a la seguridad humana. | UN | إذ تساعد على مكافحة الفقر والأمراض المعدية وتدهور البيئة، وهي أمور تقتل الملايين وتهدد الأمن البشري. |
Surgieron emergencias humanitarias y la pobreza, el hambre y las enfermedades infecciosas se cobraron millones de vidas. | UN | لقد حدثت حالات طوارئ إنسانية وتسبب الفقر والجوع والأمراض المعدية في إزهاق ملايين الأرواح. |
El número de personas que mueren debido a los conflictos y a las enfermedades infecciosas sigue siendo devastador. | UN | ولا تزال تأثيرات الصراع والأمراض المعدية مدمرة. |
Objetivo: Ayudar a África a aumentar su capacidad para hacer frente a la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas | UN | الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى |
El programa nacional está destinado a concentrar los esfuerzos en el mejoramiento de la situación y en prevenir la propagación de ésta y otras enfermedades infecciosas que afectan especialmente a los jóvenes, a los grupos más vulnerables y a sectores de la población de alto riesgo. | UN | والبرنامج الوطني مُعد بحيث يركز الجهود على تحسين الحالة ومنع انتشار هذا المرض والأمراض المعدية الأخرى التي تؤثر بصفة خاصة على الشباب والفئات غير الحصينة وأشـد القطاعات السكانية تعرضا للخطر. |
La morbilidad y mortalidad asociadas a las afecciones de la salud reproductiva, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas suscitan gran inquietud entre los países no alineados. | UN | والاعتلال والوفيات المتعلقان بالصحة الإنجابية والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى تُعد شاغلاً رئيسياً لبلدان حركة عدم الانحياز. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se apruebe uno de los cinco puestos propuestos: el de Oficial Médico Superior de categoría P-5 para un especialista en salud pública y enfermedades infecciosas. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بقبول وظيفة ف-5، من بين الوظائف الخمس المقترحة، للطبيب الأقدم، أخصائي الصحة العامة والأمراض المعدية. |
5. Tratamiento y observación de afecciones comunes y enfermedades infecciosas | UN | 5 - علاج ومراقبة الحالات الطبية الشائعة والأمراض المعدية |
C. Programas de lucha contra las epidemias y las enfermedades transmisibles 148 41 | UN | جيم - برامج مكافحة الأوبئة والأمراض المعدية 148 41 |
las enfermedades transmisibles se subdividen a su vez en enfermedades agudas, crónicas y específicas, incluidas las enfermedades de transmisión sexual (ETS). | UN | والأمراض المعدية مقسمة تقسيماً فرعياً إلى أمراض معدية حادة، وأمراض معدية مزمنة، وأمراض محددة، بما فيها الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
El crimen organizado, la degradación del medio ambiente y las enfermedades contagiosas siguen amenazando la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالجريمة المنظمة والتدهور البيئي والأمراض المعدية ما زالت تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Desde 1985, en Zimbabwe toda la sangre destinada a transfusiones es analizada para detectar el VIH y otras enfermedades contagiosas. | UN | وفي زمبابوي، منذ عام 1985، يجري فحص كل كميات الدم المنقول للتأكد من خلوه من الفيروس والأمراض المعدية الأخرى. |
Esto no hace más que confirmar y reforzar la importancia crucial del desafío primordial que enfrenta la comunidad internacional: el de hacer disminuir las crecientes diferencias entre los ricos y los pobres y reducir los alarmantes e inaceptables niveles de pobreza, hambre y enfermedades contagiosas, que están cobrando un altísimo número de vidas humanas en el mundo en desarrollo. | UN | وهذا ما يؤكد ويعزز من جديد الأهمية الأساسية للتحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع العالمي، ألا وهي إلغاء الفجوة الآخذة في الاتساع بين الفقراء والأغنياء وتخفيض المستويات المرعبة وغير المقبولة للفقر والجوع والأمراض المعدية التي تفتك بالحياة البشرية في العالم النامي. |
:: Diagnosticar y tratar enfermedades internas comunes, como las enfermedades cardiacas, respiratorias, neurológicas, digestivas y otras enfermedades internas e infecciosas. | UN | :: تشخيص الأمراض الباطنية الشائعة، بما فيها أمراض القلب، والجهاز التنفسي، والجهاز العصبي، والجهاز الهضمي وغير ذلك من الأمراض الباطنية والأمراض المعدية وعلاجها. |
7.6.2 Objetivos de la dimensión de vida saludable y enfermedades transmisibles | UN | 7-6-2 الأهداف المتعلقة بالحياة الصحية والأمراض المعدية |
Si bien Malasia ha registrado avances en la lucha contra el paludismo y otras enfermedades transmisibles como parte del objetivo 6, el VIH/SIDA sigue planteando serias dificultades, especialmente a la luz de la feminización de esa enfermedad. | UN | وعلى الرغم من أن ماليزيا خطت خطوات واسعة في الحد من الملاريا والأمراض المعدية الأخرى كجزء من الهدف 6، لا يزال الإيدز يشكل تحدياً، لا سيما في ضوء تأنيت ذلك المرض. |
Las afecciones y enfermedades que causan mayor preocupación en la mayoría de los países en desarrollo del Asia son la diarrea, las infecciones de las vías respiratorias, los problemas nutricionales de la infancia, las complicaciones relacionadas con el embarazo, las enfermedades transmisibles, el paludismo y la tuberculosis. | UN | والحالات أو اﻷمراض التي تسبب قلقا كبيرا لمعظم البلدان النامية في آسيا تشمل اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي ومشاكل التغذية لدى اﻷطفال والمضاعفات المتصلة بالحمل واﻷمراض المعدية والملاريا والدرن الرئوي. |
De modo análogo, en la esfera de la salud, las enfermedades infecciosas y contagiosas siguen siendo un importante riesgo sanitario. Las tasas de mortalidad infantil y materna siguen siendo altas, y la cobertura de la sanidad pública sigue siendo inadecuada. | UN | وبالمثل، وفي مجال الصحة، لا تزال اﻹصابات واﻷمراض المعدية تمثل خطرا صحيا كبيرا، ولا تزال معدلات وفيات الرضع واﻷم عالية والتغطية الصحية العامة غير كافية. |