las Naciones Unidas son el vehículo primordial a través del cual podemos alcanzar nuestros objetivos. | UN | والأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية التي يتعين علينا الوصول إلى غاياتنا عن طريقها. |
las Naciones Unidas son el único vehículo que puede ayudarnos a lograr esas soluciones y a dar legitimidad a nuestras acciones. | UN | والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا. |
las Naciones Unidas son el lugar idóneo para buscar un arreglo internacional que todos los interesados consideren aceptable. | UN | والأمم المتحدة هي أفضل مكان للبحث عن ترتيب دولي يكون مقبولا من جميع أصحاب المصلحة. |
las Naciones Unidas constituyen el foro adecuado para garantizar que se puede promover esta reconciliación de objetivos de una manera universal, transparente y democrática. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الملائم لكفالة إمكانية تعزيز عملية التوفيق بين اﻷهداف هذه بطريقة شاملة وشفافة وديمقراطية. |
las Naciones Unidas son la única organización mundial que tiene el mandato fundamental de garantizar el respeto por los derechos humanos. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي لها ولاية أولية لكفالة احترام حقوق الإنسان. |
las Naciones Unidas son lo que sus Miembros quieren que sean. | UN | والأمم المتحدة هي ما تريد البلدان الأعضاء أن تكون. |
las Naciones Unidas son el lugar adecuado para hacerlo. | UN | والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لكي نفعل ذلك. |
las Naciones Unidas son el foro idóneo en el que conseguir la cooperación y la armonización internacional para hacer frente a esos retos. | UN | والأمم المتحدة هي المحفل الذي نستطيع من خلاله تحقيق التعاون والتنسيق الدوليين لمواجهة تلك التحديات. |
las Naciones Unidas son el centro en el que puede y debe realizarse esta confluencia de las esferas económica y social. | UN | والأمم المتحدة هي المكان الذي يمكن وينبغي أن يتم فيه هذا الالتقاء بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
las Naciones Unidas son la excepción más importante a ese respecto. | UN | والأمم المتحدة هي فيما يبدو أبرز استثناء في هذا الصدد. |
Es por ello que para nosotros no hay alternativa al multilateralismo y tanto hoy como mañana las Naciones Unidas son su garantía. | UN | ولذلك السبب، بالنسبة لنا، لا يوجد بديل عن تعددية الأطراف، والأمم المتحدة هي الضامن لذلك، اليوم وغدا على حد سواء. |
las Naciones Unidas son el único órgano capaz de consagrar ese apoyo. | UN | والأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على أن تكون تجسيد ذلك الدعم. |
las Naciones Unidas son ese gran amigo en el que se puede confiar. | UN | والأمم المتحدة هي الصديق الكبير الذي يعتمد عليه. |
Hoy, las Naciones Unidas son casi cuatro veces más grandes que cuando se crearon y se han convertido en una Organización de carácter realmente universal. | UN | والأمم المتحدة هي اليوم أربعة أضعاف ما كانت عليه عند إنشائها. فقد أصبحت الآن فعلا ذات طبيعة عالمية. |
las Naciones Unidas son el foro más importante para el establecimiento de las normas mundiales. | UN | والأمم المتحدة هي أهم منتدى لوضع القواعد الدولية. |
Espacio por excelencia de la cooperación, de la negociación y del reparto de responsabilidades, las Naciones Unidas son el depositario de la legitimidad y la autoridad moral internacionales. | UN | والأمم المتحدة هي مركز الشرعية والسلطة المعنوية على الصعيد الدولي، وهي جزء من مثال الأقدار المشتركة لأمم العالم وشعوبه. |
las Naciones Unidas constituyen el único espacio universal de diálogo, de concertación y de negociación. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد للحوار والتشـــاور والتفاوض. |
las Naciones Unidas constituyen el único lugar concebible de que se dispone para una acción concertada a nivel mundial. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد المتاح والممكن تصوره لاتخاذ إجراء متضافر على نطاق عالمي. |
las Naciones Unidas se encuentran en condiciones de dirigir al mundo en la tarea de poner la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. | UN | والأمم المتحدة هي أفضل من يقود العالم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
las Naciones Unidas es la única institución que puede lograr ese equilibrio. | UN | والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكنها إقامة ذلك التوازن. |
las Naciones Unidas eran el foro en que se debía tratar el problema por ser una institución democrática en la que todos tenían la misma oportunidad de hacerse oír. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة المشكلة لأنها مؤسسة ديمقراطية يتمتع فيها الجميع بأصوات متكافئة. |
Las Naciones Unidas están en la situación adecuada para contribuir a crear sinergia entre ellas. | UN | إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها. |
El lugar idóneo para abordar la crisis alimentaria es las Naciones Unidas, y debemos equipar a la Organización para que lo haga con eficacia. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة أزمة الغذاء، ويجب أن نجهز المنظمة بالأدوات اللازمة لمعالجة تلك الأزمة بفعالية. |
En momentos de conmoción, son las Naciones Unidas las que brindan la esperanza de armonía. | UN | والأمم المتحدة هي التي ترفع في أوقات النزاع، راية الأمل في التوافق. |
En esta ocasión han sido las Naciones Unidas quienes no han respondido a Etiopía. | UN | واﻷمم المتحدة هي التي خذلت إثيوبيا هذه المرة. |
No existe un mundo perfecto, y las Naciones Unidas son un reflejo de nuestro mundo. | UN | ولا يوجد عالم يتسم بالكمال، والأمم المتحدة هي انعكاس لعالمنا. |