Facilitar la creación de un registro relativo a la transferencia de armas de América Central y establecer parámetros de cooperación para la realización de actividades complementarias conexas en la subregión con los Estados, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | تيسير إنشاء سجل لنقل الأسلحة في أمريكا الوسطى ووضع معايير للتعاون بشأن ما يتصل بذلك من أنشطة المتابعة في المنطقة دون الإقليمية مع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
En la resolución también se exhortaba a las partes en el Acuerdo a que colaboraran estrechamente con la Unión Africana, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e internacionales a ese respecto. | UN | ودعا القرار أيضا أطراف اتفاق دارفور للسلام إلى التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية في هذا الصدد. |
El Consejo alienta y reafirma su apoyo a las diligencias destinadas a mejorar las capacidades preventivas de los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويشجع المجلس المساعي الرامية إلى تحسين القدرات الوقائية للدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، ويؤكد من جديد دعمه لتلك المساعي. |
El Consejo alienta y reafirma su apoyo a las diligencias destinadas a mejorar las capacidades preventivas de los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويشجع المجلس المساعي الرامية إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الدبلوماسية الوقائية ويعيد تأكيد دعمه لها. |
Además, la reconciliación debía surgir del interior del país, aunque los Estados, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales podrían facilitar los procesos nacionales en cuanto se presentara la oportunidad. | UN | وأضاف قائلا أن المصالحة يجب أن تنبع من الداخل، رغم أن بإمكان الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تسهل العمليات الوطنية عاجلا لا آجلا. |
1. El presente informe se somete en cumplimiento de la resolución 2002/39 de la Comisión de Derechos Humanos y contiene resúmenes de las respuestas recibidas de los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, y las instituciones nacionales sobre la incompatibilidad entre democracia y racismo. | UN | 1- هذا التقرير يقدَّم وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/39 ويتضمن موجزات للردود الواردة من الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية بشأن التعارض بين الديمقراطية والعنصرية. |
El Consejo de Seguridad considera que es necesario que los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y locales adopten un enfoque global y coordinado para hacer frente a la amenaza y las repercusiones de las minas y las municiones sin detonar. | UN | " ويرى مجلس الأمن أنه من اللازم للدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمحلية أن تتبع نهجا شاملا ومنسقا للتصدي لخطر وآثار الألغام والذخائر غير المنفجرة؛ |
En ese contexto, el Consejo destacó la importancia de aplicar un enfoque regional a la prevención de los conflictos, y alentó a la recién establecida Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central en Libreville a facilitar la coordinación entre la Comunidad Económica de los Estados de África Central, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا السياق، أكد المجلس على أهمية وضع نهج إقليمي لمنع نشوب الصراعات، وشجع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المنشأ حديثا في ليبرفيل على تيسير التنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
El Consejo también alienta a los gobiernos nacionales, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales a que utilicen los expertos civiles existentes y los desarrollen, teniendo en cuenta la necesidad de minimizar la posible duplicación de esfuerzos y velar por que estos sean coherentes y complementarios. | UN | ويشجع المجلس أيضاً الحكومات الوطنية والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على الاستعانة بالخبرات المدنية الموجودة ومواصلة تنميتها، واضعة في اعتبارها ضرورة التقليل من احتمالات ازدواجية الجهود وضمان اتساقها وتكاملها. |
Destacando la necesidad de que los Estados Miembros, así como las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales continúen mejorando, según corresponda, sus capacidades en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, incluso a través de la mediación, para lograr una paz sostenible, | UN | وإذ تؤكد ضرورة مواصلة الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تحسين قدراتها، حسب الاقتضاء، في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، بما في ذلك الوساطة، من أجل تحقيق سلام مستدام، |
2. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros, así como de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, a las actividades de mediación, cuando corresponda; | UN | ٢ - ترحب بما تقدمه الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من إسهامات في جهود الوساطة، حسب الاقتضاء؛ |
4. Alienta a los Estados Miembros, así como a las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, a que sigan desarrollando, cuando corresponda, sus capacidades de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución; | UN | ٤ - تشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحسين قدراتها، حسب الاقتضاء، في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛ |
El Consejo también alienta a los gobiernos nacionales, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales a que utilicen los expertos civiles existentes y los desarrollen, teniendo en cuenta la necesidad de minimizar la posible duplicación de esfuerzos y velar por que estos sean coherentes y complementarios. | UN | ويشجع المجلس أيضا الحكومات الوطنية والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على الاستعانة بالخبرات المدنية الموجودة ومواصلة تنميتها، واضعة في اعتبارها ضرورة التقليل من احتمالات ازدواجية الجهود وضمان اتساقها وتكاملها. |
3. Invita a los Estados Miembros, así como a las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, según corresponda, a que sigan utilizando de manera óptima la mediación y otros instrumentos mencionados en el Capítulo VI de la Carta para el arreglo pacífico de las controversias, la prevención de conflictos y su solución; | UN | ٣ - تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاستعانة بالوساطة وغيرها من الأدوات المذكورة في الفصل السادس من الميثاق على النحو الأمثل من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛ |
2. Invita a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales a que sigan promoviendo y utilizando la mediación, así como los demás medios mencionados en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, para arreglar pacíficamente las controversias y prevenir y solucionar los conflictos, según corresponda y de conformidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى مواصلة التشجيع على استخدام الوساطة والوسائل الأخرى المشار إليها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة واستخدامها من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، حسب الاقتضاء ووفقا للمقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق؛ |
2. Invita a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales a que sigan promoviendo y utilizando la mediación, así como los demás medios mencionados en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, para arreglar pacíficamente las controversias y prevenir y solucionar los conflictos, según corresponda y de conformidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى مواصلة التشجيع على استخدام الوساطة والوسائل الأخرى المشار إليها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة واستخدامها من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، حسب الاقتضاء ووفقا للمقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق؛ |
5. Alienta también a los Estados Miembros, así como a las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, a concienciar sobre la importancia de la mediación, según proceda, entre otras cosas organizando conferencias, seminarios y talleres, y en este sentido acoge con beneplácito las iniciativas regionales para fortalecer la mediación en sus regiones, como la Iniciativa de Mediación en el Mediterráneo; | UN | ٥ - تشجع أيضا الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على التوعية بأهمية الوساطة، حسب الاقتضاء، بطرق عدة، منها تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل، وترحب في هذا الصدد بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوساطة في منطقة كل منها، من قبيل ' ' مبادرة الوساطة في البحر الأبيض المتوسط``؛ |