En el párrafo 2 se exhorta a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que apliquen en todos sus aspectos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وأهابت الفقرة 2 من المنطوق بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Consideramos esencial la adopción de un enfoque que integre múltiples partes interesadas y la participación del sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en las actividades regionales de implementación de la CMSI. | UN | من رأينا أن وجود نهج يقوم على مشاركة العديد من أصحاب المصلحة واشتراك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ الأنشطة الإقليمية للقمة هو |
A ese respecto, es encomiable la asistencia para el desarrollo que Nueva Zelandia, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales prestan a Tokelau. | UN | وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء. |
Al-Shabaab efectúa ahora ataques asimétricos más sofisticados contra la población, el Gobierno, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وزادت حركة الشباب من تطوير هجماتها غير المنظمة التي تشنها على السكان والحكومة والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
2. Transmite las recomendaciones para que las apliquen, según proceda, los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación; | UN | 2 - تحيل هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء؛ |
2. Transmite las recomendaciones para que las apliquen, según proceda, los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación; | UN | 2 - تحيل هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء؛ |
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General exhorta a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que apliquen sin demora y en todos sus aspectos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y recuerda el papel fundamental que corresponde a la Asamblea General en el seguimiento de la aplicación y actualización de la Estrategia. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تهيب الجمعية العامة بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من جميع جوانبها دون إبطاء، وتشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به في تطبيق الاستراتيجية وتحديثها. |
:: Apoyar el despliegue de expertos nacionales e internacionales a solicitud de los gobiernos anfitriones, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de desarrollar la capacidad nacional para lograr que los autores de estos crímenes respondan de sus actos y mejorar la respuesta y el apoyo a las víctimas y su acceso a la justicia. | UN | :: دعم نشر الخبرات الوطنية والدولية بناء على طلب الحكومات المضيفة والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال إخضاع الجناة للمساءلة وتحسين نوعية الاستجابة للضحايا والدعم المقدم لهم وفرص لجوئهم إلى القضاء. |
" 2. Transmite las recomendaciones para que las apliquen, según proceda, los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación " . | UN | " 2 - تحيل تلك التوصيات على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء " ، |
2. Transmite nuevamente esas recomendaciones a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y los alienta a que informen al Secretario General de las medidas que hayan tomado para aplicarlas; | UN | 2 - تحيل مرة أخرى تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتشجعها على أن تبلغ الأمين العام بالخطوات المتخذة لتنفيذها؛ |
2. Transmite nuevamente esas recomendaciones a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y los alienta a que informen al Secretario General de las medidas que hayan tomado para aplicarlas; | UN | 2 - تحيل مرة أخرى تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتشجعها على أن تبلغ الأمين العام بالخطوات المتخذة لتنفيذها؛ |
Se recordó que la Asamblea General, en su resolución 57/60 relativa al Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, transmitió las recomendaciones para su aplicación, según correspondiera, por los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. | UN | وأُشير إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 57/60 عن دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، أحالت التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها، حسب الاقتضاء. |
d) Alentar a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a apoyar la aplicación de la Estrategia, incluso mediante la movilización de recursos y conocimientos especializados; | UN | (د) تشجيع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية على دعم تنفيذ الاستراتيجية، بوسائل منها تعبئة الموارد والخبرات؛ |
2. Exhorta a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que apliquen sin demora y en todos sus aspectos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo1 en los planos internacional, regional, subregional y nacional, incluso mediante la movilización de recursos y conocimientos especializados; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب(1) من جميع جوانبها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني دون إبطاء، بما في ذلك بوسائل منها تعبئة الموارد وحشد الخبرات؛ |
2. Exhorta a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que apliquen sin demora y en todos sus aspectos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo1 en los planos internacional, regional, subregional y nacional, incluso mediante la movilización de recursos y conocimientos especializados; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب(1) من جميع جوانبها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني دون إبطاء، بما في ذلك بوسائل منها تعبئة الموارد وحشد الخبرات؛ |
2. Reafirma la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y sus cuatro pilares, que constituyen una actividad continua, e insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos; | UN | 2 - تؤكد من جديد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ودعائمها الأربع التي تشكل جهدا مستمرا، وتهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية تكثيف جهودها من أجل تنفيذ الاستراتيجية بطريقة متكاملة ومن جميع جوانبها؛ |
2. Reafirma la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y sus cuatro pilares, que constituyen una actividad continua, e insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos; | UN | 2 - تؤكد من جديد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ودعائمها الأربع التي تشكل جهدا مستمرا، وتهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية تكثيف جهودها من أجل تنفيذ الاستراتيجية بطريقة متكاملة ومن جميع جوانبها؛ |
En su resolución 62/272, la Asamblea General exhortó a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en forma integrada y en todos sus aspectos. | UN | 132 - أهابت الجمعية العامة في قرارها 62/272، بالدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية، إلى تكثيف جهودها من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة متكاملة وبجميع جوانبها. |
En la nota se subrayaba que, si bien el desafío de acortar distancias entre teoría y práctica impone el esfuerzo concertado de todas las partes interesadas, como los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales, y los grupos comunitarios, el éxito de ese esfuerzo dependerá en última instancia de la voluntad política de los Estados. | UN | وأكدت المذكرة أنه رغم كون التحدي المتمثل في سد الثغرة بين النظرية والممارسة يتطلب بذل جهود متضافرة من جميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، فإن النجاح في هذه الجهود يعتمد في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول. |
En la Nota se subrayaba que, si bien el desafío de acortar distancias entre teoría y práctica impone el esfuerzo concertado de todas las partes interesadas, como los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales, y los grupos comunitarios, el éxito de ese esfuerzo dependerá en última instancia de la voluntad política de los Estados. | UN | وأكدت المذكرة أنه رغم كون التحدي المتمثل في سد الثغرة بين النظرية والممارسة يتطلب بذل جهود متضافرة من جميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، فإن النجاح في هذه الجهود يعتمد في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول. |
11. Recomienda a la Comisión que se ocupe de que los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales participen de manera eficaz en su labor y contribuyan, dentro de sus esferas de competencia, a sus deliberaciones; | UN | 11- يوصي بأن تتيح اللجنة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تشارك بفعالية في عملها وأن تساهم في مداولاتها، كل في مجال اختصاصه؛ |