"والأمنية الخاصة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de seguridad privadas en
        
    • y de seguridad privadas sobre
        
    Recomendó a las autoridades que estudiaran la posibilidad de establecer mecanismos de rendición de cuentas para las empresas militares y de seguridad privadas en el ámbito nacional. UN وأوصى السلطات بالنظر في إنشاء آليات لمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على المستوى المحلي.
    Teniendo esto en cuenta, en la presente sección se examinan las actividades que han llevado a cabo desde el establecimiento del Grupo de Trabajo en 2005 para analizar y hacer frente a las repercusiones de las actividades de los mercenarios y las empresas militares y de seguridad privadas en los derechos humanos. UN وعلى هذا الأساس، يستعرض هذا القسم الأنشطة التي يضتطلع بها منذ إنشاء الفريق العامل في عام 2005 لتحليل أثر أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان والتصدي لهذه الأنشطة.
    El orador concluyó diciendo que la regulación existente de las empresas militares y de seguridad privadas en los planos nacional, regional e internacional era insuficiente e inadecuada. UN وخلص إلى القول إن التنظيم الحالي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي غير كاف وغير مناسب.
    Tiene gran interés en trabajar con los Estados para lograr que se comprendan mejor los efectos de las empresas militares y de seguridad privadas en los derechos humanos y determinar el modo más eficaz de mejorar esos efectos y asegurar la rendición de cuentas respecto de las violaciones de tales derechos. UN ويتطلع الفريق العامل إلى العمل مع الدول من أجل تعميق تفهم أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، وأنجع السبل لتحسين هذا الأثر وضمان المساءلة عن الانتهاكات.
    Durante sus visitas a países, reuniones propias y reuniones de expertos, el Grupo de Trabajo ha celebrado consultas con una amplia gama de interesados para intercambiar opiniones acerca del efecto que tienen las empresas militares y de seguridad privadas sobre los derechos humanos y de las fórmulas de regulación efectiva de sus actividades. UN وأجرى الفريق العامل، أثناء زياراته القطرية واجتماعات خبرائه مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لتبادل وجهات النظر حول تأثير الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان ونهج تنظيم أنشطتها بشكل فعال.
    Son necesarias propuestas concretas sobre posibles normas o directrices generales para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos, especialmente el derecho a la libre determinación, y ayudar a abordar los efectos que tienen las actividades de empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos. UN إن هناك حاجة إلى اقتراحات محددة بشأن المعايير المحتملة أو المبادئ التوجيهية العامة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، وللمساعدة في معالجة أثر أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان.
    7. Pone de relieve su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN " 7 - تؤكد قلقها البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما عندما تعمل تلك الشركات في حالات النزاع المسلح، وتلاحظ أنه قلما تُساءل الشركات العسكرية والأمنية وأفرادها عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    6. Subraya su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN 6 - يؤكد قلقه البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الشركات العاملة في ظل النزاعات المسلحة، ويشير إلى أنه نادراً ما تخضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والموظفون العاملون لديها للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    6. Subraya su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN 6- يؤكد قلقه البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الشركات العاملة في ظل النزاعات المسلحة، ويشير إلى أنه نادراً ما تخضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والموظفون العاملون لديها للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    6. Subraya su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN 6- يؤكد قلقه البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الشركات العاملة في ظل النزاعات المسلحة، ويشير إلى أنه نادراً ما تخضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والموظفون العاملون لديها للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    6. Pone de relieve su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN 6- يؤكد قلقه البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الشركات العاملة في ظل النزاعات المسلحة، ويشير إلى أنه نادراً ما تخضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والموظفون العاملون لديها للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    6. Pone de relieve su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN 6- يؤكد قلقه البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الشركات العاملة في ظل النزاعات المسلحة، ويشير إلى أنه نادراً ما تخضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والموظفون العاملون لديها للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    76. Con respecto a los efectos de las empresas militares y de seguridad privadas en el derecho a la libre determinación, hay que prestar atención a su despliegue en la protección de bienes estratégicos que, por ejemplo, podría entrañar la represión de manifestaciones por parte de pueblos indígenas o campesinos. UN 76 - وفيما يتعلق بأثر استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الحق في تقرير المصير، قالت إنه يجب إيلاء الاهتمام لمسألة نشرها في حماية الأصول الاستراتيجية التي قد تقتضي، على سبيل المثال، قمع مظاهرات الشعوب الأصلية أو المزارعين.
    7. Subraya su profunda preocupación por los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos, en particular cuando operan en situaciones de conflicto armado, y observa que rara vez se exige a esas empresas y a su personal que rindan cuentas por violaciones de los derechos humanos; UN 7- يؤكد قلقه البالغ إزاء تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، وبخاصة في حالات النزاع المسلح، ويلاحظ أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والأفراد العاملين بها نادراً ما يخضعون للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    40. En abril de 2009, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido inició un proceso de consultas sobre una propuesta del Gobierno de introducir un conjunto de medidas encaminadas a mejorar las normas aplicables al sector de las empresas militares y de seguridad privadas en el Reino Unido y en todo el mundo. UN 40 - في نيسان/أبريل 2009، بدأت وزارة الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة عملية تشاور بشأن مقترح حكومي لتقديم مجموعة تدابير لتحسين المعايير المطبقة في قطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على صعيد المملكة المتحدة والعالم().
    50. En su resolución 62/145, la Asamblea General pidió al Grupo de Trabajo que mantuviera consultas regionales sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades mercenarias como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos. UN 50- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/145، من الفريق العامل عقد مشاورات إقليمية حول الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كأداة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها، وبشكل خاص فيما يتعلق بآثار أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان().
    El Grupo de Trabajo ha previsto celebrar consultas regionales para Asia en octubre de 2009 y para África y Europa occidental en 2010, con objeto de examinar la repercusión de las formas tradicionales de las actividades de mercenarios así como los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas sobre el disfrute de los derechos humanos. UN 52 - ويعتزم الفريق العامل عقد مشاورات إقليمية لمنطقة آسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ولأفريقيا وأوروبا الغربية في عام 2010، لمناقشة أثر الأشكال التقليدية لأنشطة المرتزقة، فضلا عن أثر أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Además, de conformidad con la resolución 7/21 del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo convocará en octubre de 2008 una consulta regional para los países de Europa oriental y Asia central sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas sobre el disfrute de los derechos humanos: regulación y supervisión. UN 78 - وعلاوة على ذلك، وعملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/21، سيعقد الفريق العامل، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، مشاورة إقليمية لبلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشأن " آثار أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان: التنظيم والرقابة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more