Israel está convencido de que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye una herramienta importante y su contribución a la estabilidad y la seguridad regionales y mundiales está fuera de | UN | وإسرائيل مقتنعة بأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية صك هام وبأن إسهامه في تحقيق الاستقرار والأمن الإقليميين والعالميين لا شك فيه. |
Se ha reconocido universalmente la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | وقد تم الاعتراف على نحو عالمي بالمساهمة الهامة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار والسلام والأمن الإقليميين والعالميين. |
Su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación nuclear y a aplicar las salvaguardias del OIEA pone en riesgo la paz y la seguridad regionales y mundiales y puede conducir a una catástrofe. | UN | وقال إن رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يهدد السلام والأمن الإقليميين والعالميين ويمكن أن يؤدي هذا إلى كارثة. |
Estas zonas libres de armas nucleares contribuyen a la paz y la seguridad regionales y mundiales y son una forma de fomentar el desarme nuclear, la estabilidad y la confianza. | UN | وتفيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والعالميين وهي وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة. |
No cabe duda de que la firma, en Semipalatinsk en septiembre de 2006, del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central constituye un avance fundamental en los esfuerzos encaminados a garantizar la estabilidad y la seguridad regionales y mundiales. | UN | ليس لدينا شك في أن التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، الذي تم في سميبالاتنسك في أيلول/سبتمبر 2006، يمثل تقدماً كبيراً في غاية الأهمية في الجهود المبذولة لضمان الاستقرار والأمن الإقليميين والعالميين. |