"والأمن الدوليين هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la seguridad internacionales es
        
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad, y debe ser fortalecida. UN وصون السلم والأمن الدوليين هو المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن الذي لا بد من تعزيزه.
    El enfoque multilateral con respecto a la paz y la seguridad internacionales es la única alternativa viable en el nuevo entorno internacional. UN إن النهج المتعدد الأطراف تجاه السلم والأمن الدوليين هو الخيار الناجح الوحيد في البيئة الدولية الجديدة.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad compartida. UN إن صون السلم والأمن الدوليين هو مسؤولية مشتركة.
    El mayor problema para la paz y la seguridad internacionales es la situación en el Oriente Medio. UN إن أكبر تحد وحيد للسلام والأمن الدوليين هو الحالة في الشرق الأوسط.
    El rol del Consejo de Seguridad en el afianzamiento de la paz y la seguridad internacionales es claramente central. UN من الواضح أن دور مجلس الأمن في دعم السلم والأمن الدوليين هو دور رئيسي.
    Huelga decir que la amenaza que plantea hoy Somalia para la paz y la seguridad internacionales es mayor que la de cualquier otro conflicto en la región. UN وغني عن القول إن الخطر الذي يشكله صومال اليوم على السلم والأمن الدوليين هو أكبر من خطر أي صراع آخر في العالم.
    Una de las condiciones básicas para mantener la paz y la seguridad internacionales es nuestra dedicación al programa de desarme y no proliferación. UN وأحد الشروط الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين هو التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Venezuela considera que la única garantía de la paz y la seguridad internacionales es la destrucción total y completa de las armas nucleares. UN وتعتقد فنزويلا أن الضمان الوحيد للسلام والأمن الدوليين هو التدمير التام والكامل للأسلحة النووية.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es la responsabilidad fundamental de las Naciones Unidas. UN وصون السلام والأمن الدوليين هو المسؤولية الأساسية للأمم المتحدة.
    Comprendemos plenamente que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una finalidad primordial que guía las actividades en la Tierra y en el espacio ultraterrestre, pero, en último análisis, el mantenimiento de la seguridad nacional es igualmente necesario y fundamental. UN إننا نفهم تماماً أن صون السلم والأمن الدوليين هو هدف شامل يوجه الأنشطة المضطلع بها على الأرض وكذلك في الفضاء الخارجي، لكن صون الأمن الوطني هو، في نهاية المطاف، ضروري وجوهري بالمثل.
    Aunque mantener la paz y la seguridad internacionales es nuestro objetivo principal y nuestro propósito primordial, es en última instancia igualmente necesario y fundamental preservar la seguridad nacional. UN وعلى الرغم من أن حفظ السلم والأمن الدوليين هو أول أهدافنا وغاية غاياتنا، فإن حفظ الأمن القومي هو، في نهاية المطاف، على نفس القدر من الأهمية واللزوم.
    Cada vez tiene más arraigo la creencia de que cada uno debe velar por sí mismo y que el único medio eficaz de defensa nacional y de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es la acción unilateral. UN ويزداد الاعتقاد بأن كل امرئ ينبغي أن يعنى بنفسه، وأن السبيل الفعال الوحيد للدفاع الوطني وصيانة السلم والأمن الدوليين هو الأعمال الانفرادية.
    Por otra parte, el compromiso de Malí para con la paz y la seguridad internacionales es la base de la acción de nuestro país encaminada a hacer que el espacio sahelosahariano sea un polo de desarrollo y estabilidad. UN وعلاوة على ذلك، إن التزام مالي بالسلام والأمن الدوليين هو أصل عملنا من أجل جعل منطقة الساحل والصحراء مركز تنسيق للتنمية والاستقرار.
    Una de las grandes amenazas actuales a la paz y la seguridad internacionales es la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. La comunidad internacional necesita enfrentar eficazmente ese desafío. UN إن أحد أكبر التهديدات للسلم والأمن الدوليين هو انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى بشكل فعال لهذا التحدي.
    Si bien el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad, el diálogo y la resolución pacífica de conflictos son los únicos medios de garantizar una paz y estabilidad duraderas. UN 3 - ومضى يقول إنه فيما يعد الحفاظ على السلم والأمن الدوليين هو المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن فإن الحوار وحل الصراعات بالطرق السلمية هما السبيلان الوحيدان لضمان دوام السلم والاستقرار.
    Los comentarios y observaciones de la Comisión figuran en su informe general sobre la financiación de las operaciones para el mantenimiento de la paz, en el que la Comisión señala que el objetivo de ayudar al Consejo de Seguridad a mantener la paz y la seguridad internacionales es el mismo para todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها في تقريرها العام عن تمويل عمليات حفظ السلام، الذي تلاحظ فيه اللجنة أن الهدف المتمثل في مساعدة مجلس الأمن على حفظ السلام والأمن الدوليين هو نفس الهدف المحدد لجميع بعثات حفظ السلام.
    En ese informe, la Comisión señala que el objetivo de ayudar al Consejo de Seguridad a mantener la paz y la seguridad internacionales es el mismo de todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتلاحظ اللجنة في ذلك التقرير أن الهدف المتمثل في " مساعدة مجلس الأمن على صون السلام والأمن الدوليين " هو الهدف نفسه المتوخى من جميع بعثات حفظ السلام.
    Desmovilización y rehabilitación/reintegración de niños soldados. Una esfera fundamental de la contribución a la paz y la seguridad internacionales es la desmovilización y la rehabilitación/reintegración de niños soldados. UN 50 - تسريح وإعادة تأهيل/إعادة دمج الجنود الأطفال - أحد المجالات الهامة في الإسهام في السلام والأمن الدوليين هو تسريح وإعادة تأهيل/إعادة دمج الجنود الأطفال.
    Reconociendo esta importancia, en 2003 mi país puso en marcha la iniciativa voluntaria de renunciar a todos los programas relacionados con la producción de armamentos prohibidos internacionalmente y está convencido de que la mejor manera de mantener la paz y la seguridad internacionales es mediante la eliminación total y completa de todas las armas de destrucción en masa, principalmente de las armas nucleares. UN وإدراكا من ليبيا لتلك الأهمية، قامت في عام 2003 بإطلاق مبادرتها الطوعية للتخلي عن جميع البرامج الخاصة بإنتاج أسلحة محظورة دوليا، مؤكدة بذلك أن أفضل طريق للحفاظ على السلم والأمن الدوليين هو التخلص التام والكامل من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more