"والأمن الغذائي في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la seguridad alimentaria en África
        
    • y seguridad alimentaria en África
        
    • y a la seguridad alimentaria en África
        
    • and Food Security in Africa
        
    Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África UN إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا
    El cambio climático representa una amenaza para la paz y la seguridad alimentaria en África y en todo el mundo. UN يشكل تغير المناخ تهديدا للسلام والأمن الغذائي في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم.
    - La presión creciente sobre los recursos naturales y la seguridad alimentaria en África y la región del Mediterráneo; UN - الضغوط المتزايدة على الموارد الطبيعية والأمن الغذائي في أفريقيا ومنطقة المتوسط؛
    Asimismo, ha prestado apoyo técnico sustantivo en la organización y el servicio de las cumbres de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África sobre fertilizantes y seguridad alimentaria en África. UN كما أنها قدمت دعما فنيا ضخما في التحضير وتوفير الخدمات لمؤتمرات القمة التي يعقدها الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن الأسمدة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    La agricultura biológica contribuye a la reducción de la pobreza, a la protección del medio ambiente y a la seguridad alimentaria en África. UN فالزراعة العضوية تساهم في تخفيف الفقر وحماية البيئة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Asimismo, el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África proporciona un marco para restaurar el crecimiento agrícola, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria en África. UN وبالإضافة إلى هذا، يوفر البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطاراَ لإحلال النمو الزراعي والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أفريقيا.
    La mujer y la seguridad alimentaria en África UN المرأة والأمن الغذائي في أفريقيا
    En 2013, la Unión Africana adoptó una estrategia para mantener el impulso del CAADP y ha declarado 2014 Año de la Agricultura y la seguridad alimentaria en África. UN وفي عام 2013، اعتمد الاتحاد الأفريقي استراتيجية لاستدامة زخم البرنامج الشامل، وأعلن عام 2014 باعتباره سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Esto supondrá, específicamente prestar asistencia a los países de África para que cumplan los objetivos fijados en la Declaración sobre la Agricultura y la seguridad alimentaria en África de 2003. UN وعلى وجه الخصوص، سيترتب عن هذا الأمر مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق أهداف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا لعام 2003.
    Se recordó que 2014 era el Año de la Agricultura y la seguridad alimentaria en África y se hizo un llamamiento a que se siguiera elaborando un mecanismo mundial en materia de seguridad alimentaria. UN وأشير إلى أن سنة 2014 كانت سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا ووجِّهت الدعوة لزيادة صقل آلية عالمية تُعنى بالأمن الغذائي.
    La Unión Africana y la NEPAD alentaron a los países a cumplir sus compromisos contraídos en la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, relativos al objetivo de asignar el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola y rural, e invitaron a los asociados para el desarrollo a cumplir sus promesas y compromisos de apoyar el desarrollo del sector agrícola. UN وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة.
    En primer lugar, muchos países africanos siguen dedicando sólo un 4% del gasto público total a la agricultura en vez del 10% que se pide en la Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, aprobada en Maputo en 2003. UN أولها، أن العديد من البلدان الأفريقية ما زالت تكرس 4 في المائة فقط من مجموع الإنفاق العام للزراعة بدلا من النسبة البالغة 10 في المائة التي دعا إليها إعلان مابوتو الصادر عام 2003 بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    ii) Grupos especiales de expertos: examen del African Women ' s Report (Informe sobre la mujer en África) (1); la mujer y la seguridad alimentaria en África (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: استعراض التقرير المتعلق بالمرأة الأفريقية (1)؛ المرأة والأمن الغذائي في أفريقيا (1)؛
    Estas iniciativas se basan en la Declaración de Maputo sobre la Agricultura y la seguridad alimentaria en África de 2003, que exigía a los países comprometerse a asignar al menos el 10% de los recursos presupuestarios nacionales a la aplicación de la política agrícola y de desarrollo rural con el fin de alcanzar el objetivo acordado de un crecimiento agrícola medio anual del 6%. UN وترتكز هذه المبادرات على إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا لعام 2003 الذي يطلب إلى البلدان أن تلتزم بتخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من موارد ميزانياتها الوطنية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه المتمثل في تحقيق نمو سنوي متوسط في مجال الزراعة قدره 6 في المائة.
    En febrero de 2014, el Departamento publicó una edición especial de Africa Renewal para conmemorar el décimo aniversario del Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África y la proclamación por la Unión Africana de 2014 como Año de la Agricultura y la seguridad alimentaria en África. UN وفي شباط/فبراير 2014، نشرت الإدارة طبعة خاصة من مجلة Africa Renewal للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا وإعلان الاتحاد الأفريقي سنة 2014 " سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا " .
    La Unión Africana ha declarado 2014 Año de la Agricultura y la seguridad alimentaria en África. Con una amplia actuación normativa y en materia de inversión y tecnología, los agricultores de África podrían duplicar su productividad dentro de cinco años. News-Commentary لقد أعلن الاتحاد الأفريقي عام 2014 عام الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا. ومن خلال العمل على نطاق واسع على تحسين السياسات والاستثمار والتكنولوجيا، يستطيع مزارعو أفريقيا أن يضاعفوا إنتاجيتهم في غضون خمسة أعوام. والآن حان الوقت لمنح قطاع الزراعة الفرصة التي يحتاج إليها كل الأفارقة حتى يتسنى لهم الدخول إلى عصر الرخاء المشترك.
    Se necesita un compromiso político sostenido para aumentar las inversiones públicas en agricultura en consonancia con la Declaración de Maputo de la Unión Africana sobre agricultura y seguridad alimentaria en África, así como para atraer inversiones privadas en la agricultura, mejorar la calidad y la cantidad de los servicios de extensión rural y garantizar el acceso de los pequeños agricultores al crédito, los mercados y los insumos clave. UN ومن الضروري أن يستمر الالتزام السياسي بزيادة الاستثمارات العامة في الزراعة تمشيا مع إعلان مابوتو الصادر عن الاتحاد الأفريقي بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا()، واجتذاب الاستثمار الخاص في الزراعة، وتحسين خدمات الإرشاد الزراعي نوعا وكما، وضمان حصول صغار المزارعين على مدخلات أساسية وعلى الائتمان، وضمان وصولهم إلى الأسواق.
    28. El apoyo a la agricultura y a la seguridad alimentaria en África ha incluido también programas concretos puestos en marcha por asociados bilaterales para el desarrollo. UN 28 - كما تضمَّن الدعم المقدم للزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا برامج محددة استهلها شركاء ثنائيون في التنمية.
    UNCTAD y PNUMA (2008). Organic Agriculture and Food Security in Africa. Nueva York y Ginebra: Naciones Unidas. UN الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (2008). الزراعة العضوية والأمن الغذائي في أفريقيا. نيويورك وجنيف: الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more