México asigna un papel fundamental al control de las armas convencionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | تولي المكسيك دورا جوهريا لتحديد الأسلحة التقليدية من أجل الحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La prevención de la proliferación de las armas nucleares contribuye a mantener la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | 1 - يهيئ منع انتشار الأسلحة النووية بيئة مواتية للحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Huelga decir hasta qué punto las armas nucleares que están en poder de semejante régimen podrían poner en peligro la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وغني عن البيان مدى الخطورة التي قد يسببها وجود سلاح نووي بين أيدي هذا النظام بالنسبة إلى السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Al mismo tiempo, sus actividades nucleares clandestinas amenazan seriamente la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أنشطته النووية السرية تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
A juicio de la República Islámica del Irán, la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida regional reconocida para fortalecer la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من التدابير الإقليمية المعترف بها والتي تستهدف تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Cada una de ellas plantea una seria amenaza para la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | فكل وضع منها يشكّل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Cuba reconoce la valiosa contribución de las medidas de fomento de la confianza en el fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | تعترف كوبا بما لتدابير بناء الثقة من مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La única enmienda que han introducido los coautores este año tiene que ver con la adición de una frase en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en la que la Asamblea General considera que las Naciones Unidas pueden contribuir a promover la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | والتعديل الوحيد الذي أدخله المقدمون هذا العام يتعلق بإضافة عبارة في الفقرة 3 من المنطوق ترى فيها الجمعية العامة أن الأمم المتحدة تستطيع أن تسهم في الترويج للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La creación de tales zonas contribuye a poner término a la proliferación de las armas nucleares. Sería una medida positiva hacia el desarme nuclear mundial y representaría así un aporte a la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | ومن شأن إنشاء هذه المناطق أن يسهم في وضع نهاية لانتشار الأسلحة النووية، مما يشكل خطوة إيجابية نحو نزع السلاح النووي الشامل، ويسهم في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
México considera que el control de las armas convencionales puede contribuir de manera importante al mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | ترى المكسيك أن من شأن تحديد الأسلحة التقليدية أن يساهم بشكل هام في صون وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
En vista de estas tendencias alarmantes, es indispensable que llevemos a cabo una limitación de las armas convencionales, al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, con el fin de promover la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وفي ظل هذه الاتجاهات المقلقة، من الحتمي العمل على تحديد الأسلحة التقليدية، بأدنى المستويات الممكنة من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Es hora de resolver el conflicto árabe-israelí para dar inicio a una era de paz, estabilidad y progreso en el Oriente Medio, lo cual sin duda promoverá la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وقد آن الأوان لحسم الصراع العربية الإسرائيلي بغية بدء حقبة من السلام والاستقرار والتقدم في الشرق الأوسط، ولا شك في أن ذلك سيعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
El Iraq expresa su firme apoyo a las medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales aprobadas por algunos gobiernos para reducir sus gastos militares, contribuyendo de esa manera a reforzar la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | ويعرب العراق عن دعمه الثابت للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدتها بعض الحكومات لتخفيض نفقاتها العسكرية، بما يسهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La SADC ha definido a la gobernanza democrática, estable y constitucional como una prioridad para garantizar la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وقد حددت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الحكم الديمقراطي الدستوري المستقر باعتباره أولوية من أجل ضمان تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Las actividades relacionadas con las armas nucleares del régimen, con el apoyo de los Estados Unidos de América, comprometen gravemente la paz y la seguridad regionales e internacionales y ponen en peligro el régimen de no proliferación. | UN | والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Sus actividades en materia de armas nucleares con el apoyo de los Estados Unidos amenazan gravemente la paz y la seguridad regionales e internacionales y ponen en peligro el régimen de no proliferación. | UN | والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
Huelga decir hasta qué punto las armas nucleares que están en poder de semejante régimen podrían poner en peligro la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وغني عن البيان مدى الخطورة التي يمكن أن يسببها وجود سلاح نووي بين أيدي هذا النظام للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La República Islámica del Irán piensa que la existencia de una zona libre de armas nucleares es una medida regional reconocida que permite fortalecer la paz y la seguridad regionales e internacionales al prevenir la amenaza de una guerra nuclear. | UN | ترى جمهورية إيران الإسلامية أن وجود منطقة خالية من الأسلحة النووية هو وسيلة إقليمية معترف بها لتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال منع خطر الحرب النووية. |
Esas medidas muestran la grave amenaza que presenta ese régimen irresponsable y demuestran cuán peligroso podría ser para la paz y la seguridad regionales e internacionales que un régimen así tenga en sus manos armas nucleares. | UN | وهذه الإجراءات تبين التهديد الخطير الذي يمثله هذا النظام غير المسؤول وتثبت مدى خطورة وجود أسلحة نووية في أيدي مثل هذا النظام على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Durante demasiado tiempo, la situación en algunos de nuestros países ha sido una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y regionales. | UN | ولفترة طال أمدها أكثر من اللازم، شكّلت الحالة في بعض من بلداننا تهديدا للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Es de vital importancia preservar la paz y la seguridad regional e internacional, lo cual es una responsabilidad y un interés de toda la comunidad internacional. | UN | وهو ذو أهمية كبرى في الحفاظ على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. كما أنه من المصلحة العامة للمجتمع الدولي، وهو مسؤوليته المشتركة. |
La República Islámica del Irán piensa que la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida regional a la que se reconoce como capaz de fortalecer la paz y seguridad regionales e internacionales. | UN | تعتبر جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية آلية إقليمية معترف بها من أجل تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
También consideramos que tales zonas tienen un importante papel que desempeñar en la obtención de la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | ونعتبر أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لديها أدوار هامة تضطلع بها في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Huelga decir en qué medida las armas nucleares en manos de ese régimen podrían comprometer la paz y la seguridad tanto regionales como internacionales. | UN | ولسنا بحاجة إلى التذكير بحجم الخطر الذي يمكن أن يشكله امتلاك هذا النظام للأسلحة النووية بالسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |