Un Iraq democrático y próspero es importante para la paz y la seguridad en el Oriente Medio, algo que tiene consecuencias directas para el resto del mundo. | UN | والعراق الديمقراطي المزدهر هام لتحقيق السلم والأمن في الشرق الأوسط، الأمر الذي يؤثر تأثيرا مباشرا على بقية العالم. |
La cuestión sobre Palestina sigue siendo fundamental para la tensión regional y las inquietudes relativas a la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | إن القضية المتعلقة بفلسطين ما زالت محورية بالنسبة لحالة التوتر في المنطقة ولشاغلي السلم والأمن في الشرق الوسط. |
La paz y la seguridad en el Oriente Medio siguen amenazadas también por conflictos más recientes. | UN | ولا يزال كذلك السلم والأمن في الشرق الأوسط يتعرضان لخطر صراعات حصلت مؤخرا. |
Por consiguiente, Israel está violando el derecho internacional y pone seriamente en peligro la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وهي بذلك تتجاوز القانون الدولي وتعرض للخطر السلام والأمن في الشرق الأوسط. |
37. Jordania está motivada por su compromiso de alcanzar la paz y consolidar la estabilidad y seguridad en el Oriente Medio y en el mundo en general. | UN | ٧٣ - واختتم بقوله إن موقف اﻷردن ينبع من حرصه على تحقيق السلام وتعزيز الاستقرار واﻷمن في الشرق اﻷوسط وفي العالم أجمع. |
Esa sería una medida de fomento de la confianza importante y contribuiría en gran medida a fortalecer la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وسوف يكون ذلك تدبيرا مهماً لبناء الثقة، وسوف يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن في الشرق الأوسط. |
También se centró en el papel de las mujeres israelíes y palestinas en el logro de la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وقد ركزت أيضا على دور النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط. |
Reunión de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre la paz y la seguridad en el Oriente Medio | UN | اجتماع مجلس الأمن الرفيع المستوى بشأن السلام والأمن في الشرق الأوسط |
Reunión de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre la paz y la seguridad en el Oriente Medio | UN | الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن بشأن السلام والأمن في الشرق الأوسط |
El Consejo celebró una reunión de alto nivel sobre la paz y la seguridad en el Oriente Medio, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Guido Westerwelle. | UN | وعقد المجلس اجتماعاً رفيع المستوى بشأن السلام والأمن في الشرق الأوسط، برئاسة وزير خارجية ألمانيا، غيدو فيسترفيله. |
Sesión de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre la paz y la seguridad en el Oriente Medio | UN | الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن بشأن السلام والأمن في الشرق الأوسط |
Sesión de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre la paz y la seguridad en el Oriente Medio | UN | اجتماع مجلس الأمن الرفيع المستوى بشأن السلام والأمن في الشرق |
La paz y la seguridad en el Oriente Medio sólo podrán lograrse mediante el establecimiento de un Estado de Palestina libre y soberano con Jerusalén como capital. | UN | ولن يتسنى تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط إلا بإقامة دولة فلسطين الحرة ذات السيادة وعاصمتها القدس. |
La amenaza a la paz y la seguridad en el Oriente Medio proviene en primer lugar y sobre todo del absoluto desprecio que muestran los terroristas palestinos por la vida de personas inocentes. | UN | وإن مصدر التهديد الذي يواجه السلام والأمن في الشرق الأوسط يتمثل أولا وقبل كل شيء في عدم اكتراث الإرهابيين الفلسطينيين بأرواح الأبرياء. |
Reiteramos la necesidad de que Israel se retire inmediatamente de todos los territorios de la Autoridad Palestina, se ponga fin al sufrimiento del pueblo palestino y se reanuden de inmediato las negociaciones de paz. Esta es la única forma de lograr la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | ونؤكد ضرورة انسحاب إسرائيل فورا من أراضي السلطة الفلسطينية وإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني والعودة إلى المفاوضات بوصفها السبيل الوحيد لإحلال السلام والأمن في الشرق الأوسط. |
La Organización de la Unidad Africana ha apoyado firmemente la causa palestina y seguirá haciéndolo hasta tanto se logren la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | " لقد أيدت منظمة الوحدة الأفريقية بقوة قضية فلسطين، وستواصل ذلك إلى أن يتحقق السلام والأمن في الشرق الأوسط. |
Jordania trabaja resueltamente en favor de la paz y la consolidación de la estabilidad y la seguridad en el Oriente Medio y el mundo en general. | UN | 70 - وأضاف أن الأردن ملتزم بتحقيق السلام وتثبيت الاستقرار والأمن في الشرق الأوسط وفي العالم بأسره. |
Por segunda ocasión, en el comienzo mismo de este quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, recurrimos a la Asamblea porque el Consejo de Seguridad ha vuelto a incumplir sus obligaciones con respecto a la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | للمرة الثانية في هذه المرحلة المبكرة من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، نجتمع لأن مجلس الأمن فشل مرة أخرى في النهوض بالتزاماته تجاه السلم والأمن في الشرق الأوسط. |
En nuestra anterior reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, los Estados Miembros demostraron que el Consejo de Seguridad incumplió una vez más su obligación de mantener paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وقد أوضحت الدول الأعضاء أثناء الجلسة السابقة للدورة الاستثنائية العاشرة المستأنفة، أن مجلس الأمن قد فشل من جديد في أداء واجبه بالمحافظة على السلم والأمن في الشرق الأوسط. |
Las desvergonzadas declaraciones del Presidente del Irán contradicen los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para promover la paz y la seguridad en el Oriente Medio y aprender las horribles lecciones de la guerra. | UN | وهذا التصريح المشين يتعارض مع جهود المجتمع الدولي المبذولة لغرس السلام والأمن في الشرق الأوسط والتعلم من دروس الحرب الرهيبة. |
Código de paz y seguridad en el Oriente Medio | UN | مدونة للسلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط |
El conflicto palestino-israelí es la más seria amenaza a la paz y la seguridad en Oriente Medio. | UN | 86 - وأضاف أن الأزمة الفلسطينية الإسرائيلية هي أكبر تهديد للسلام والأمن في الشرق الأوسط. |