Los instamos firmemente a que lo hagan en aras de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | ونحثها بشدة على القيام بذلك لمصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Además, reforzaría la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de asesorar al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en la subregión. | UN | ومن شأنه أيضا تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية على إسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
La promoción de la paz y la seguridad en la subregión del África Occidental ha pasado a ser un nuevo ámbito de acción de la Unión, que actualmente se encarga de cuestiones políticas y de seguridad en colaboración con la CEDEAO. | UN | ويشكل تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من الآن فصاعدا، ورشة العمل الجديدة للاتحاد. |
Esta nueva situación, que constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad de la subregión en general y del Chad en particular, merece la atención urgente del Consejo para que se ponga fin a las agresiones reiteradas del Sudán contra mi país. | UN | إن هذه الحالة الجديدة التي تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية عامة، وفي تشاد خاصة، تستحق اهتماما عاجلا من مجلس الأمن كي يوضع حد للاعتداءات المتكررة للسودان على بلدي. |
4. La Cumbre se comprometió a apoyar todas las iniciativas destinadas a fomentar el clima de confianza y seguridad en la subregión, con objeto de reforzar la colaboración entre los Estados y acelerar su desarrollo sostenible e integrado. | UN | 4 - وأعرب مؤتمر القمة عن التزامه بتأييد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن في المنطقة دون الإقليمية من أجل توطيد التعاون بين الدول وتعجيل وتيرة التنمية المستدامة والمتكاملة. |
Desde su fundación, la IGAD se ha comprometido activamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | 10 - وأوضحت أن الهيئة ظلت تعمل بنشاط، منذ إنشائها، في صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Los participantes examinaron la situación en Malí, el tráfico de drogas, las elecciones y la seguridad en la subregión. | UN | واستعرض المشاركون الوضع في مالي، والاتجار بالمخدرات، والانتخابات، والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Cabe esperar que una vez eliminado el obstáculo jurídico, la CEEAC pueda asumir su responsabilidad en materia de promoción de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | وأعربت عن أملها في أن تصبح الأمانة، بعد انتفاء العقبة القضائية، من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Aunque el Centro no participó, ese foro, organizado por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, sigue siendo un instrumento útil para celebrar consultas sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la subregión. | UN | وبالرغم من أن المركز لم يشارك، فإن ذلك المنتدى، الذي نظمته إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، يظل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Instamos a la comunidad internacional a brindar apoyo financiero y logístico a la CEDEAO y a la Unión Africana con miras a ampliar su capacidad para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدات المالية والسوقية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرتهما على صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
También acordaron establecer un mecanismo de aplicación, con el apoyo de la Naciones Unidas, encaminado a elaborar diversas medidas de fomento de la confianza que fortalecerían la paz y la seguridad en la subregión. | UN | كما اتفقا على إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة ترمي إلى وضع عدد من تدابير بناء الثقة لتعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
El objetivo principal del Comité consiste en promover la paz y la seguridad en la subregión mediante la adopción de medidas de creación de la confianza, incluidos el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | والهدف الرئيسي للجنة هو تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية عن طريق تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
El Centro ha seguido ofreciendo su apoyo a las iniciativas para consolidar la paz y la seguridad en la subregión. | UN | 40 - واصل المركز تقديم دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Acabamos de reiterar nuestra determinación de trabajar por la paz en Darfur en particular y, por su puesto, en el Sudán en general, pues ello redundará en interés de la paz y la seguridad en la subregión del África central en general y del Chad en particular. | UN | وقد أكدنا من فورنا على عزمنا على العمل من أجل إحلال السلام في دارفور، وخاصة، وبطبيعة الحال، في السودان عموما، لأن ذلك العمل يصب في مصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا عموما ولمصلحة تشاد على وجه الخصوص. |
El cometido del Comité Consultivo es promover la paz y la seguridad en la subregión mediante medidas de fomento de la confianza, en particular en lo que se refiere a la limitación de las armas y al desarme. | UN | وتهدف اللجنة الاستشارية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة، وبخاصة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
:: Documentos diarios y semanales para la prensa y contenido pertinente para la web con fines de difusión y divulgación, así como para dar una mayor visibilidad a la UNOWA y dar a conocer la situación de la paz y la seguridad en la subregión | UN | :: إعداد وثائق صحفية يومية وأسبوعية ومحتوى شبكي ملائم من أجل التوعية، وتعميم المعلومات وزيادة بروز مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وأجواء السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية |
El Comité reiteró su apoyo a las actividades del Centro y expresó su deseo de que se reforzara la colaboración entre ambos en la esfera de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | 67 - وكررت اللجنة دعمها لأنشطة المركز وأعربت عن أملها في زيادة تعاونهما في مجال السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
El Comité pidió a la Mesa que siguiera de cerca las situaciones de conflicto que tienen lugar en África central, que participara más en las iniciativas en favor de la paz y la seguridad de la subregión y que le presentara informes sobre la cuestión en cada reunión. | UN | وطلبت اللجنة إلى المكتب أن يتابع عن كثب تطورات الصراع الجاري في وسط أفريقيا، وأن يشارك بدرجة أكبر في المبادرات الرامية إلى إحلال السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وأن يقدم إليها تقارير بهذا الشأن في كل اجتماع. |
Si se mantiene la tendencia actual, la situación en Angola podría provocar un empeoramiento de los problemas de seguridad y humanitarios, especialmente en las regiones fronterizas de los países vecinos de Namibia y Zambia, y amenazar aún más la paz y la seguridad de la subregión en conjunto. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه، قد تؤدي الحالة في أنغولا إلى تفاقم المشاكل الأمنية والإنسانية وبخاصة في المناطق الحدودية للبلدان المجاورة، وهي ناميبيا وزامبيا، وإلى زيادة تهديد السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية بأسرها. |
En cuanto al reforzamiento de la paz y la seguridad en la Unión del Río Mano, el Gobierno de Liberia manifestó que seguía otorgando gran importancia al proceso de Rabat, y tenía la esperanza de que una segunda cumbre celebrada en la capital de Marruecos ayudaría a mejorar los objetivos de paz y seguridad en la subregión. | UN | 8 - وفيما يتعلق بمسألة تعزيز السلام والأمن داخل اتحاد نهر مانو، ذكرت حكومة ليبريا أنها ما زالت تعلق أهمية بالغة على عملية الرباط، وأنها تنتظر أن يساعد عقد اجتماع آخر للقمة في عاصمة المغرب في تعزيز أهداف السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, | UN | وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها، |
Además, la continuación de este conflicto armado probablemente socavará la estabilidad y seguridad de la subregión en su conjunto. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تواصل هذا الصراع المسلح، زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها. |
Además, la continuación de este conflicto armado puede afectar la estabilidad y la seguridad de toda la subregión. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تواصل هذا الصراع المسلح، من شأنه زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها. |