La creación de sociedades basadas en la justicia, la seguridad y el estado de derecho es esencial para conseguirlo. | UN | فبناء مجتمعات مبنية على قاعدة من العدالة والأمن وسيادة القانون هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
Con nuestra ayuda, deben proseguir sus esfuerzos para asegurar la paz, la seguridad y el estado de derecho. | UN | ويجب عليهم، بمساعدتنا، أن يواصلوا جهودهم لضمان السلم والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Alentaron a que se restablecieran la paz, la seguridad y el estado de derecho. | UN | وحثت على إعادة السلم والأمن وسيادة القانون. |
A fin de fomentar las inversiones públicas y privadas y forjar un clima económico y social favorable, la paz y la seguridad y el estado de derecho deberían sostener las labores de reforma. | UN | ولتشجيع كل من الاستثمار العام والاستثمار الخاص ولإيجاد مناخ اقتصادي واجتماعي موات، يجب أن يكون السلام والأمن وسيادة القانون في أساس جهود الإصلاح. |
Los avances logrados en los ámbitos de la paz, la seguridad y el estado de derecho en el África occidental son alentadores. | UN | 37 - إن ما تحقق من تقدم في مجالات السلم والأمن وسيادة القانون في غرب أفريقيا هو أمر يثلج الصدر. |
La Organización debe lograr un mundo más seguro frente a las drogas, la delincuencia y el terrorismo, que interfieren profundamente en el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة والإرهاب، وهي آفات تؤثر بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
La Organización debe lograr un mundo más seguro frente a las drogas, la delincuencia y el terrorismo, que interfieren profundamente en el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة والإرهاب، وهي آفات تؤثر بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las limitaciones de las instituciones de Liberia encargadas de la gobernanza, la seguridad y el estado de derecho, que impiden un progreso sostenido, podrían aumentar debido a demoras en el apoyo de los donantes. | UN | وستؤدي القيود في ليبريا في مجالات الحوكمة، والأمن وسيادة القانون إلى إعاقة التقدم المطرد وستزداد تفاقما نتيجة للتأخيرات في الدعم المقدم من المانحين النظراء. |
Si bien por lo general las elecciones fueron libres y limpias, después del proceso electoral han surgido graves divisiones políticas que requerirán que se preste una mayor atención a esferas como la reconciliación nacional, la seguridad y el estado de derecho. | UN | ومع أن تلك الانتخابات قد كانت حرة وعادلة، فقد ظهرت انقسامات سياسية خطيرة في أعقاب العملية الانتخابية، مما سيتطلب زيادة التركيز على مجالات من قبيل المصالحة الوطنية والأمن وسيادة القانون. |
Cada vez se comprende mejor que las amenazas perniciosas que representan el delito, las drogas ilícitas y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones pueden ser enemigas del desarrollo, la paz, la seguridad y el estado de derecho. | UN | وهناك فهم متزايد لأنَّ التهديدات المدمِّرة الناجمة عن الجريمة والمخدّرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمكن أن تكون عناصر تضرّ بالتنمية والسلم والأمن وسيادة القانون. |
A. La paz y la seguridad y el estado de derecho en el proceso intergubernamental | UN | ألف - السلام والأمن وسيادة القانون في العملية الحكومية الدولية |
La capacitación externa se centrará en el liderazgo, la gestión y el desarrollo institucional, así como en ámbitos relacionados con funciones específicas, como la ingeniería, la seguridad y el estado de derecho. | UN | وسيوجّه التدريب الخارجي إلى تنمية المهارات القيادية والإدارية والتنظيمية، فضلا عن مجالات متعلقة بمهام محددة، بما فيها الهندسة والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas y la delincuencia tienen un efecto profundo y negativo sobre el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | 31 - وتترتب على المخدرات والجريمة آثار عميقة وسلبية في التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las Naciones Unidas continúan apoyando al pueblo y al Gobierno Federal de Somalia en sus esfuerzos por fortalecer la paz, la seguridad y el estado de derecho. | UN | وواصلت الأمم المتحدة دعمها لشعب الصومال وحكومة الصومال الاتحادية في جهودهما الرامية إلى تعزيز السلام والأمن وسيادة القانون. |
El Tribunal ha sido y sigue siendo un importante elemento en la estrategia de la comunidad internacional para restablecer la paz, la seguridad y el estado de derecho en la República Federativa de Yugoslavia, Bosnia y Herzegovina, Croacia, y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وكانت المحكمة ولا تزال تمثل عنصرا هاما في استراتيجية المجتمع الدولي لاستعادة السلام والأمن وسيادة القانون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La Organización debe lograr un mundo más seguro frente a las drogas y la delincuencia, que interfieren profundamente en el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | 44 - ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة، اللتين تؤثران بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Aprovecho esta oportunidad para trasmitir, una vez más, el agradecimiento de Burkina Faso a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales y subregionales que depositaron su confianza en la facilitación y mediación del Excmo. Sr. Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso, y para pedirles que sigan apoyando sus numerosos esfuerzos a favor del fomento de la paz, la seguridad y el estado de derecho en África occidental. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن امتنان بوركينا فاسو للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي وضعت ثقتها في مساعي التيسير والوساطة التي يبذلها فخامة السيد بلايز كمباوري، رئيس جمهورية بوركينا فاسو، والتي تواصل دعم جهوده المكرسة لبناء السلام والأمن وسيادة القانون في غرب أفريقيا. |