:: Incrementar la población y las actividades económicas en las áreas de desconcentración. | UN | :: زيادة السكان والأنشطة الاقتصادية في المناطق المنخفضة الكثافة السكانية؛ |
Este proceso puede mejorarse aplicando medidas adecuadas en apoyo de la diversificación de la capacidad de producción y las actividades económicas en las esferas más dinámicas de la economía mundial. | UN | ويمكن تعزيز هذه العملية من خلال اتخاذ تدابير مصممة تصميماً متقناً لدعم تنويع القدرة الإنتاجية والأنشطة الاقتصادية في المجالات الأكثر دينامية في الاقتصاد العالمي. |
Este proceso puede mejorarse aplicando medidas adecuadas en apoyo de la diversificación de la capacidad de producción y las actividades económicas en las esferas más dinámicas de la economía mundial. | UN | ويمكن تعزيز هذه العملية من خلال اتخاذ تدابير مصممة تصميماً متقناً لدعم تنويع القدرة الإنتاجية والأنشطة الاقتصادية في المجالات الأكثر دينامية في الاقتصاد العالمي. |
Aunque la concentración de la población y la actividad económica en las ciudades está en la raíz de estos problemas, las persistentes desigualdades entre los habitantes de las ciudades significan que los pobres soportan los peores efectos de los aspectos negativos de la urbanización. | UN | ورغم أن تجمع السكان والأنشطة الاقتصادية في المدن هو أصل هذه المشاكل، إلا أن استمرار أوجه التفاوت بين سكان المدن يعني أن الفقراء هم الذين يتحملون عبء الجوانب السلبية للتحضر. |
Desde mi informe anterior, la piratería en el Golfo de Guinea ha seguido amenazando la seguridad y las actividades económicas de los países afectados. | UN | 13 - ومنذ تقريري السابق، تواصل التهديد الذي تشكله القرصنة في خليج غينيا للأمن والأنشطة الاقتصادية في البلدان المتأثرة. |
Objetivo de la Organización: promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y la mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE | UN | هدف المنظمة: تشجيع سياسة وبيئة مالية وتنظيمية أكثر إسهاما ومواتاة للنمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية للمشاريع والأنشطة الاقتصادية في منطقة عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objetivo de la Organización: promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y la mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالابتكار وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objetivo de la Organización: Promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y la mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE. | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالابتكار وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Más recientemente, mediante su participación en los arreglos de comercio justo, las cooperativas han realzado el empleo y las actividades económicas en las comunidades locales accediendo a los mercados mundiales especializados. | UN | وأحدث من ذلك أن التعاونيات، بمشاركتها في ترتيبات التجارة العادلة، قد عززت العمالة والأنشطة الاقتصادية في المجتمعات المحلية بطرق أبواب الأسواق العالمية المتخصصة. |
Objetivo de la Organización: Promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y la mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE. | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالابتكار وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Objetivo de la Organización: Promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y una mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE. | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Cuadro 20.17 Objetivo de la Organización: Promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y una mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Objetivo de la Organización: Promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y una mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Objetivo de la Organización: Promover un entorno normativo, financiero y reglamentario más propicio para el crecimiento económico, el desarrollo innovador y una mayor competitividad de las empresas y las actividades económicas en la región de la CEPE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Durante el segundo trimestre de 2012, ese precio disminuyó un 5% a causa de la ralentización del crecimiento de la producción industrial y las actividades económicas en China y al deterioro de la situación en la eurozona. | UN | وشهد الربع الثاني من عام 2012 انخفاض متوسط السعر الناجز في بورصة لندن للمعادن بنسبة 5 في المائة، بسبب تباطؤ نمو الإنتاج الصناعي والأنشطة الاقتصادية في الصين وكذا تدهور الأوضاع في منطقة اليورو. |
El Iraq sigue enfrentado a problemas de suministro y distribución de energía eléctrica, que tienen un fuerte impacto en las condiciones de vida básicas y las actividades económicas en distintas partes del país. | UN | 38 - ولا يزال العراق يواجه تحديات فيما يخص إمدادات الكهرباء وتوزيعها، وهو ما يؤثر بشدة في الأحوال المعيشية الأساسية والأنشطة الاقتصادية في مختلف أنحاء البلد. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por el incremento de la piratería, los robos a mano armada en el mar y los informes de toma de rehenes en el Golfo de Guinea y sus efectos perjudiciales sobre la seguridad, el comercio y las actividades económicas en la subregión. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق لتزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر وللتقارير الواردة عن احتجاز الرهائن في خليج غينيا، ولما لهذا النشاط من آثار مضرة بالأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية في المنطقة دون الإقليمية. |
La concentración cada vez mayor de la población y la actividad económica en las grandes ciudades de los países en desarrollo tiende a aumentar la pobreza y los asentamientos precarios. | UN | 119 - وتفضي زيادة تركيز السكان والأنشطة الاقتصادية في المدن الكبيرة في البلدان النامية إلى زيادة الفقر والأحياء العشوائية. |
La creciente incidencia de la piratería y de otros delitos marítimos, con todos los efectos negativos que ello entraña para la seguridad, el comercio y la actividad económica en el Golfo de Guinea y otras zonas, reclama enfoques regionales y mundiales. | UN | ويستدعي تزايد معدل جرائم القرصنة وغيرها من الجرائم البحرية الأخرى، مع ما يصاحبها من آثار مدمرة على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية في خليج غينيا، وغيره من المواقع، التوصل إلى نهج منسق، على الصعيدين الإقليمي والدولي للاستجابة له. |
52. La CFI no tiene ninguna política especial para atender las necesidades de los países en desarrollo sin litoral, pero ha venido participando en la financiación de una serie de proyectos del sector privado en América Latina destinados a mejorar los enlaces regionales de la infraestructura de transporte que son fundamentales para las corrientes comerciales y las actividades económicas de los países en desarrollo sin litoral. | UN | 52- ليست لدى المؤسسة المالية الدولية سياسة معينة للتصدي لاحتياجات البلدان النامية غير الساحلية، إلا أنها شاركت في تمويل عدد من مشاريع القطاع الخاص في أمريكا اللاتينية بهدف تحسين الوصلات الإقليمية لهياكل النقل الأساسية الشديدة الأهمية للتدفقات التجارية والأنشطة الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية. |