"والأنظمة الوطنية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y reglamentos nacionales relativos a
        
    • y normas nacionales relativas a
        
    • y las reglamentaciones nacionales sobre
        
    • y reglamentos nacionales sobre
        
    • y los reglamentos nacionales de
        
    • y los reglamentos nacionales para
        
    • y los reglamentos nacionales sobre
        
    C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    b) Preparar un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros; UN " (ب) إعداد خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء؛
    Además, otros requisitos destinados a garantizar la seguridad del transporte se derivan del Acuerdo Europeo sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera (ADR) y las reglamentaciones nacionales sobre el transporte de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril, mar y vías fluviales. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك متطلبات أخرى مصممة لكفالة أمن قطاع النقل ومستمدة من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر، والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية.
    c) la Administración central, que redacta leyes y reglamentos nacionales sobre el comercio y los transportes y los aplica. UN )ج( الحكومة، تضع وتنفذ القوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بالتجارة والنقل.
    Esta actividad internacional apoyará y complementará las iniciativas nacionales, contribuirá a que mejore la conciencia internacional de los problemas de las minorías e influirá favorablemente en las leyes y los reglamentos nacionales de fomento, protección e integración de éstas. UN وسيدعم هذا النشاط على المستوى الدولي الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني ويكملها. وسيعمق الوعي بقضايا اﻷقليات على الصعيد الدولي وسيكون له أثر إيجابي على القوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية اﻷقليات وادماجهم في المجتمع.
    Además, diversas delegaciones propusieron en vez de ello un intercambio de información sobre la legislación y los reglamentos nacionales para esas transferencias. UN باﻹضافة إلى ذلك دعا عدد من الوفود بدلا من ذلك إلى تبادل المعلومات عن التشريعات واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بعمليات النقل هذه.
    e) La mejora de la cooperación policial, comprendidas las medidas necesarias para combatir la violación de las leyes y los reglamentos nacionales sobre armas. UN " )ﻫ( تحسين التعاون القضائي، بما في ذلك مكافحة انتهاك القوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بالبنادق.
    Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة وافية عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    La sección V trata de la cuestión de la publicación de una recopilación de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN ويتناول الفرع الخامس المسألة المتعلقة بنشر خلاصة عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    Los gobiernos deberán supervisar y velar por el cumplimiento, incluso por la industria, de las leyes, normas y reglamentos nacionales relativos a la gestión racional de los productos químicos y los desechos. UN ينبغي للحكومات أن تقوم برصد الامتثال للقوانين والقواعد والأنظمة الوطنية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، وإنفاذها على جميع الصعد، بما في ذلك في قطاع الصناعة.
    Las personas que se dediquen a la pesca deportiva y/o recreativa deberán acatar las normas y reglamentos nacionales relativos a la protección de las poblaciones de peces y la reglamentación del tamaño de los peces y de las temporadas de pesca de la Parte cuyos reglamentos sean más estrictos. UN عند صيد الأسماك، يتعين على الأشخاص الذين يقومون بصيد الأسماك للأغراض الرياضية و/أو الترفيهية التقيد بالقواعد والأنظمة الوطنية المتعلقة بحماية الأسماك وتنظيم حجم الأسماك وموسم الصيد في الدولة الطرف التي تكون الأنظمة فيها أشد صرامة.
    Convenio No. 103: En su solicitud directa de 2005, la Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Plenario Intersindical de Trabajadores - Convención Nacional de Trabajadores (PIT-CNT) sobre los frecuentes incumplimientos de las disposiciones de las leyes y reglamentos nacionales relativos a las interrupciones por lactancia. UN الاتفاقية رقم 103: أشارت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2005، إلى المعلومات الموفرة من قِبل جمعية العمال المشتركة بين النقابات - مؤتمر العمال الوطني فيما يتعلق بعدم الامتثال على نحو متكرر لأحكام القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بفترات التوقف للإرضاع.
    b) Preparar un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros; UN " (ب) إعداد خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء؛
    2. Acuerdo Europeo sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera (ADR) y las reglamentaciones nacionales sobre el transporte de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril, mar y vías fluviales UN 2 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية، والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية
    e) La mejora de la cooperación judicial, incluidas las actividades de lucha contra la violación de las leyes y reglamentos nacionales sobre armas. UN )ﻫ( تحسين التعاون القضائي، بما في ذلك مكافحة انتهاك القوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بالبنادق.
    Esta actividad internacional apoyará y complementará las iniciativas nacionales, contribuirá a que mejore la conciencia internacional de los problemas de las minorías e influirá favorablemente en las leyes y los reglamentos nacionales de fomento, protección e integración de éstas. UN وسيدعم هذا النشاط على المستوى الدولي الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني ويكملها. وسيعمق الوعي بقضايا اﻷقليات على الصعيد الدولي وسيكون له أثر إيجابي على القوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية اﻷقليات وادماجهم في المجتمع.
    Además, diversas delegaciones propusieron en vez de ello un intercambio de información sobre la legislación y los reglamentos nacionales para esas transferencias. UN باﻹضافة إلى ذلك دعا عدد من الوفود بدلا من ذلك إلى تبادل المعلومات عن التشريعات واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بعمليات النقل هذه.
    e) La mejora de la cooperación policial, comprendidas las medidas necesarias para combatir la violación de las leyes y los reglamentos nacionales sobre armas. UN )ﻫ( تحسين التعاون القضائي، بما في ذلك مكافحة انتهاك القوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بالبنادق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more