"والأنفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y túneles
        
    • túneles y
        
    • y los túneles
        
    • y la perforación de túneles
        
    Marginados y desertores que eligieron vivir abajo, en alcantarillas y túneles abandonados. Open Subtitles المنبوذون والفارّون الذين اختاروا العيش تحتنا فى المجارير والأنفاق المهجورة
    Si no despejan los puentes y túneles entre las 4:00 y 4:30 p.m., mucha gente morirá. Open Subtitles إذا لم تخلوا الجسور والأنفاق بين 4: 00 و4:
    Tiene muchos puentes y túneles que pueden bloquear. Open Subtitles هناك العديد من الجسور والأنفاق يمكن اغلاقها
    iii) Cese de la construcción de carreteras de circunvalación, túneles y otras infraestructuras para los asentamientos judíos; UN `3` وقف المزيد من عمليات بناء الطرق الجانبية والأنفاق وما شاكل ذلك من هياكل أساسية للمستوطنات اليهودية؛
    Los puentes y los túneles se cerraron esta mañana. Open Subtitles الجسور والأنفاق أُغلِقت باكراً هذا الصباح
    Calles cerradas, puentes y túneles con atascos, gente tratando de salir. Open Subtitles اختناقات مرورية، الكباري والأنفاق مزدحمة، يحاول الناس الخروج
    Las autoridades del puerto de Nueva York ordenaron cerrar todos los puentes y túneles en la ciudad de Nueva York. Open Subtitles أصدرتالسطلة في نيويورك أوامر بإغلاق جميع الجسور والأنفاق في المدينة
    Quiero imagen termal de todas las puertas de los vehículos y túneles en la isla. Open Subtitles أودّ تصويراً حراريّاً لكل أبواب السيّارات والأنفاق في الجزيرة.
    Difícilmente habría atrapado tantas almas desprevenidas si pusiera sus trampas en ciénagas y túneles. Open Subtitles فهو إستطاع الإمساك بأرواح كثيرة إن وضع أفخاخه في المستنقعات والأنفاق
    Tenemos que buscar en todas las líneas y túneles cerrados cercanos al World Trade Center. Open Subtitles علينا تفحّص كُل الخطوط والأنفاق الخارجة عن الخدمة قرب مركز التجارة العالمي
    Hezbollah más bien utilizó los valles adyacentes, así como las cuevas y túneles situados en la zona próxima, para operar, y los campos colindantes proporcionaron amplia cobertura y seguridad a sus acciones. UN بل إن حزب الله قد استخدم الأودية المجاورة وكذلك الكهوف والأنفاق في المناطق المجاورة كمنطلق لعملياته، وقد وجد في المساحات الريفية الخالية المحيطة بالقرية ما يوفر غطاءً واسعاً وأمناً لعملياته.
    La ZMA empezó a proporcionar a la capital de Estado muchos servicios, como el mantenimiento de carreteras, la construcción de puentes y túneles, la gestión de sistemas de tráfico, la limpieza de calles y servicios culturales como la construcción de bibliotecas, el establecimiento de parques públicos, etc. La ZMA también adoptó proyectos de normas de protección de la infancia. UN وبدأت أمانة عمان الكبرى في تقديم خدمات كثيرة للعاصمة عمان كصيانة الطرق وإقامة الجسور والأنفاق وإدارة الطرق والنظافة والخدمات الثقافية كبناء المكتبات وبناء الحدائق وغيرها، كما تبنت مشروع حماية الطفل.
    A esa declaración sigue una lista de ejemplos de objetivos, como el puesto de mando de las Brigadas alQassam, presuntos sitios de almacenamiento de armas y campamentos de instrucción militar, sitios de lanzamiento de cohetes y granadas de mortero, y túneles. UN وتلى هذا البيان قائمة لأمثلة عن الأهداف، كمراكز قيادة كتائب القسام، والمواقع المزعومة لمخازن الأسلحة ومعسكرات التدريب، ومواقع إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون، والأنفاق.
    La mayoría de las incursiones aéreas parecían estar dirigidas contra grupos especializados en el lanzamiento de cohetes, bases de adiestramiento militar y túneles excavados por debajo de la frontera entre Gaza y Egipto. UN وبدا أن معظم الضربات الجوية الإسرائيليـــة استهدفت أطقـــم إطـــلاق الصواريــخ وقواعد التدريـــب العسكرية والأنفاق المحفــورة تحت حــدود غزة ومصر.
    Cerraron puentes y túneles. Open Subtitles أنها أغلقت بالفعل جميع الجسور والأنفاق.
    Cerraron todos los puentes y túneles. Open Subtitles كل الجسور والأنفاق تم اغلاقها
    Los Ancestros construyeron un extenso sistema de pasillos y túneles por todas las instalaciones y mas allá. Open Subtitles بنى الأسلاف شبكة واسعة من الممرّات والأنفاق... في المرفق وتحته
    La CTU cree que las piezas nucleares todavía están fuera de la ciudad... así que están fortaleciendo la detección de radiación en puentes y túneles. Open Subtitles "وحدة مكافحة الارهاب" تعتقد أن القضبان النووية لا تزال خارج المدينة لذلك هم يركزون جهود كشف الإشعاع عند الجسور والأنفاق
    Esos gobiernos invierten en esa infraestructura de la misma manera que invierten en carreteras y puentes túneles y trenes. TED هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق
    Todo ha sido tubos, túneles y comida de avión. Open Subtitles لقد كان الأمر ينحصر بين الأنابيب والأنفاق وأطعمة الطائرة.
    Y si desaparecieran todos los puentes, y los túneles y subterráneos, Open Subtitles لو اختفت كل الجسور والأنفاق ومترو الأنفاق
    Deben cesar, asimismo, todas las excavaciones y la perforación de túneles alrededor y por debajo de lugares sagrados islámicos y cristianos. UN إن كافة أشكال الحفريات والأنفاق تحت وحول الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة يجب أيضا وقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more