los principales objetivos del día de debate general serán, pues, los que se enumeran a continuación: | UN | والأهداف الرئيسية ليوم المناقشة العامة هي بالتالي ما يلي: |
los principales objetivos de la reforma son los siguientes: | UN | والأهداف الرئيسية لهذا الإصلاح هي كما يلي: |
Mi delegación considera que, en esta casa, tenemos que examinar cuáles son los principales objetivos de la no proliferación que persiguen ciertos Estados. | UN | ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة. |
Según el programa de trabajo, los objetivos principales para 2006 son los siguientes: | UN | والأهداف الرئيسية خلال عام 2006 وفقاً لبرنامج العمل هي كما يلي: |
En consecuencia, se estaban preparando muchos programas nuevos y algunas Partes ya habían determinado las esferas prioritarias y los objetivos principales. | UN | ويجري تطوير العديد من البرامج الجديدة وفقاً لذلك، وقد حددت بعض الأطراف المجالات ذات الأولوية والأهداف الرئيسية. |
los principales objetivos del TNPF fueron: | UN | والأهداف الرئيسية لنصدوق التوفير التوفالي الوطني هي: |
los principales objetivos de la política gubernamental destinada a lograr un planteamiento integrado en la aplicación de la igualdad entre los géneros son: | UN | والأهداف الرئيسية لسياسة الحكومة تجاه نهج متكامل في إنفاذ المساواة بين الجنسين هي كما يلي: |
los principales objetivos de este proyecto de colaboración eran: | UN | والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي: |
los principales objetivos de este proyecto de colaboración eran: | UN | والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي: |
los principales objetivos de los congresos anuales de la juventud son: | UN | والأهداف الرئيسية التي يسعى المؤتمر السنوي للشباب إلى تحقيقها هي: |
los principales objetivos de la Estrategia de Desarrollo Social son los siguientes: | UN | والأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية الاجتماعية هي: |
los principales objetivos de la Comisión son los siguientes: | UN | والأهداف الرئيسية للجنة هي كما يلي: |
los principales objetivos de la reforma de la atención de salud mental son mejorar el acceso de la población a los cuidados de salud mental; desarrollar servicios de salud mental en régimen de ambulatorio; y elaborar una estrategia de prevención de los trastornos mentales. | UN | والأهداف الرئيسية لإصلاح الصحة العقلية هي توفير سبل وصول أفضل للسكان إلى الرعاية الصحية العقلية؛ والنهوض بمستوى الرعاية الصحية العقلية للمرضى الخارجيين؛ ووضع استراتيجية لمكافحة الاضطرابات العقلية. |
los objetivos principales de la Confederación son: | UN | والأهداف الرئيسية للمؤسسة هي القيام بما يلي: |
La reducción al mínimo de la cantidad de desechos nucleares y el mejoramiento de su segregación y tratamiento son los objetivos principales del examen de un enfoque nacional de la gestión de desechos radiactivos. | UN | والأهداف الرئيسية لاستعراض نهجنا الوطني لإدارة النفايات المشعة هي تقليل كمية النفايات النووية إلى أدنى حد وتحسين طرق عزلها ومعالجتها. |
los objetivos principales de ese programa son, además de los que se señalan en el título, el mejoramiento de las condiciones sociales, el aumento del nivel de vida de la población y la participación de los sectores más pobres de la población en los procesos de desarrollo del país. | UN | والأهداف الرئيسية لهذا البرنامج، علاوة على الأهداف الواردة في عنوانه، هي تحسين الظروف الاجتماعية، وتحسين مستوى معيشة السكان وتعزيز مشاركة القطاعات الأفقر من السكان في تنمية البلد. |
Primera Parte: Elaboración de la estructura y objetivos fundamentales de un régimen de la insolvencia eficaz y eficiente (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.2) | UN | الجزء الأول: وضع الهيكل والأهداف الرئيسية لنظام فعال وكفؤ بشأن الإعسار A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.2 |
los objetivos fundamentales enumerados en el plan de acción que se aprobó en esa conferencia son vitales. | UN | والأهداف الرئيسية الواردة في خطة العمل الذي اعتمدها ذلك المؤتمر ذات أهمية أساسية. |
En 8.1.3 y 8.1.4. figuran las políticas y objetivos clave de la programación mundial. | UN | يرد في 8-1-3 و 8-1-4 مجمل للسياسات والأهداف الرئيسية للبرمجة العالمية. |
El Plan facilita a los Estados miembros orientación y objetivos básicos para que puedan formular sus propios mecanismos en función de sus necesidades nacionales. | UN | وتحدد الخطة التوجهات والأهداف الرئيسية للدول الأعضاء بغرض تمكينها من وضع آلياتها الخاصة، على أساس احتياجاتها الوطنية. |
Las reservas que menoscaban los propósitos y objetivos principales de un tratado no son admisibles. | UN | فلا يجوز إبداء تحفظات من شأنها المساس بالمقاصد والأهداف الرئيسية لأي معاهدة. |
los objetivos primordiales de la Organización, que se han de alcanzar por medio de sus cinco órganos principales, son los siguientes: | UN | والأهداف الرئيسية للمنظمة التي يجري تنفيذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، هي التالية: |
los objetivos clave de las Consultas mundiales se definen en la Nota sobre la protección internacional presentada al Comité Ejecutivo en su 52º período de sesiones. | UN | والأهداف الرئيسية للمشاورات العالمية محددة في المذكرة المتعلقة بالحماية الدولية المعروضة على اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين. |
No obstante, el Comité desea estudiar aspectos más generales de estos temas y los objetivos claves de la reunión serán: | UN | غير أن اللجنة تريد أن تستكشف الجوانب الأوسع لهذه المواضيع، والأهداف الرئيسية للاجتماع هي: |
las principales metas establecidas en la Cumbre Mundial hace un lustro se han alcanzado mediante un esfuerzo conjunto entre Gobierno y sociedad. | UN | والأهداف الرئيسية التي وضعها مؤتمر القمة العالمي قبل خمس سنوات تم تحقيقها عن طريق الإجراءات المشتركة بين الحكومة والمجتمع. |
También se indican sucintamente las ventajas de la programación mundial como vehículo eficaz para llevar a la práctica los objetivos básicos del PNUD; se destaca la promoción de esos principios en el ámbito internacional del desarrollo; y se indica la pertinencia del marco de cooperación mundial para las políticas y los objetivos de dicha programación. | UN | كما يبيِّن مزايا البرمجة العالمية كوسيلة فعالة لتطبيق المبادئ الأساسية للبرنامج الإنمائي على أرض الواقع؛ ويبرز الترويج لهذه المبادئ على الساحة الإنمائية العالمية؛ ويذكر مدى صلة إطار التعاون العالمي بالسياسات والأهداف الرئيسية لهذه البرمجة. |
Otra delegación deseó que se brindaran más detalles sobre el formato propuesto, así como de los indicadores en virtud de los cuales se medirían los progresos logrados en relación con las metas u objetivos principales. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشكل المقترح للمذكرة، وكذلك عن مؤشرات قياس التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف الرئيسية. |
Mensajes principales y objetivos del Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua | UN | الرسائل والأهداف الرئيسية للسنة الدولية للتعاون في مجال المياه |
sus principales objetivos consisten en analizar detenidamente el problema de la pobreza, determinar las metas por alcanzar en la lucha por atenuar el flagelo y desarrollar programas y políticas con miras a lograr los objetivos deseados. | UN | والأهداف الرئيسية لهذه الاستراتيجية هي تحليل مشكلة الفقر تحليلا شاملا، وتحديد أهداف للتخفيف من البلاء، ووضع برامج وسياسات لتحقيق هذه الأهداف. |