Entre los participantes figuraban organismos sectoriales, asociados para el desarrollo, OSC y el mundo académico. | UN | وكان من بين المشاركين وكالات قطاعية وشركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Asistieron más de 120 participantes, en particular representantes del Gobierno, la sociedad civil, el mundo académico y la comunidad religiosa. | UN | وقد حضر هذا المؤتمر أكثر من 120 مشاركاً بمن فيهم ممثلو الحكومة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والدينية. |
Establecimiento de organismos especiales de coordinación y participación de las ONG, los grupos empresa-riales y los círculos académicos, en varios países | UN | أبلغ عدد من البلدان عن إنشاء وكالات خاصة للتنسيق وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعات التجارية والأوساط الأكاديمية. |
Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية. |
Establecer asociaciones con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas mediante: | UN | بناء الشراكات مع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية عن طريق: |
Al mismo tiempo, el Relator Especial celebró consultas con representantes de los Estados Miembros, la sociedad civil y la comunidad académica. | UN | وفي نفس الاتجاه، تابع الممثل الخاص استشاراته مع ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
También se dispone a participar en el foro de Moscú un número importante de representantes de organizaciones no gubernamentales y círculos académicos. | UN | كما يعتزم عدد كبير من الممثلين من المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية أن يشاركوا مشاركة نشطة في محفل موسكو. |
Asistieron al seminario 36 expertos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, gobiernos, organizaciones de pueblos indígenas y el mundo académico. | UN | وحضر حلقة العمل 36 خبيرا من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية والأوساط الأكاديمية. |
Asistieron a la reunión expertos de los países desarrollados y en desarrollo, el sector de las TIC, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | وجمع الاجتماع على صعيد واحد بين خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وصناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية. |
El debate también está cobrando forma en otros foros, tanto públicos como privados, con la participación de la comunidad internacional y el mundo académico. | UN | واكتسبت المناقشة أيضا دينامية خاصة بها في مختلف المنتديات الأخرى، العامة والخاصة على حد سواء، باشتراك المجتمع الدولي والأوساط الأكاديمية. |
Asistieron al debate más de 70 participantes en la representación de los Estados Miembros, los gobiernos, el mundo académico y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وحضر الحلقة أكثر من 70 مشاركاً يمثلون الدول الأعضاء والحكومات والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |
El acto atrajo a más de 150 personas de la comunidad que se ocupa de las normativas internacionales, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Explicó la forma en que el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo organizó un diálogo sobre el tema de la pobreza entre los pobres y los círculos académicos. | UN | وشرحت كيف نظمت الحركة حوارا بين الفقراء والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا الفقر. |
Qatar ha organizado actividades con atletas, empleados públicos y los círculos académicos sobre temas relacionados con el deporte. | UN | ونظمت قطر أنشطة بشأن مواضيع تتصل بالرياضة شارك فيها الرياضيون والموظفون الحكوميون والأوساط الأكاديمية. |
También establece alianzas con los organismos bilaterales de asistencia, las empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | كما تقيم اليونيدو علاقات شراكة مع وكالات المعونة الثنائية، والمنشآت الخاصة، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية. |
La misión de la ONUDI y las instituciones académicas es encontrar la manera de alentar al mundo empresarial a cambiar de mentalidad. | UN | وتتمثل مهمة اليونيدو والأوساط الأكاديمية في كيفية تشجيع عالم الأعمال التجارية على اعتماد تصور مختلف. |
No obstante, la cooperación con el sector privado tenía características propias y requería un enfoque diferente del que se utilizaba con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, porque en este caso existía un interés material. | UN | غير أن التعاون مع القطاع الخاص له معالمه الخاصة وهو يقتضي نهجاً مختلفاً عن النهج المتبع مع المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية إذ إن الأمر يتعلق بمصلحة مادية. |
Establecer asociaciones con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas mediante: | UN | بناء الشراكات مع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية عن طريق: |
Las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, fundaciones e instituciones académicas desempeñan un papel activo en la promoción de alianzas. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات والأوساط الأكاديمية بدور فاعل في الترويج للشراكات. |
Muchos incluyeron la participación activa de organizaciones no gubernamentales, instituciones de investigación y la comunidad académica, el sector privado y los medios de información. | UN | وشملت العديد منها مشاركة نشطة للمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Asistieron a ella 130 expertos de organizaciones internacionales, organismos de protección ambiental y aplicación de la ley, así como provenientes de la sociedad civil y círculos académicos. | UN | وشارك في المؤتمر 130 خبيراً من منظمات دولية ووكالات معنية بالبيئة وإنفاذ القانون والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
También asistieron representantes del sector privado, los medios académicos y las organizaciones internacionales. | UN | كما حضر المؤتمر ممثلون عن القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية. |
Entre los participantes del seminario se encontraban representantes del Gobierno, el Parlamento, las fuerzas armadas, la diplomacia, los medios de comunicación, las organizaciones humanitarias y las universidades. | UN | وكان من بين المشاركين في الحلقة الدراسية ممثلون عن الحكومة والبرلمان والقوات المسلحة والأوساط الدبلوماسية ووسائط الإعلام والمنظمات الإنسانية والأوساط الأكاديمية. |
Los participantes procedían de los ámbitos político, militar, jurídico, humanitario, de las comunicaciones y académico. | UN | وكان المشاركون فيها ينتمون إلى الأوساط السياسية والعسكرية والقانونية والإنسانية وأوساط الاتصالات والأوساط الأكاديمية. |
La Comisión debía alentar a los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las comunidades académicas y de investigación y a otros participantes, incluidos los del sector privado, a apoyar estos esfuerzos y participar en ellos. | UN | وتحض اللجنة الحكومات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، واﻷوساط اﻷكاديمية والبحثية، وسائر الفعاليات بما في ذلك القطاع الخاص على دعم هذه الجهود والمشاركة فيها. |
El Comité contará con un Grupo Directivo de alto nivel encargado de elaborar enfoques innovadores y de facilitar el intercambio de opiniones sobre cuestiones seleccionadas de antemano de interés actual, en el que participarán representantes del sector gubernamental, el sector académico y el sector privado, con el fin de estudiar a fondo una variedad de opciones en materia de cooperación económica regional y formular recomendaciones concretas. | UN | ويكون للجنة التعاون الاقتصادي واﻹقليمي فريق توجيهي رفيع المستوى لوضع نهج ابتكارية وتسهيل تبادل اﻵراء بشأن مسائل مختارة مسبقا ذات اهتمام حالي، فيما بين قطاع مستعرض من ممثلي الحكومات واﻷوساط اﻷكاديمية والقطاع الخاص، بغية إجراء مناقشات متعمقة بشأن سلسلة من الخيارات فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي واﻹقليمي وتقديم توصيات محددة. |
1. Acoge con beneplácito el hecho de que el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas haya iniciado un proceso de consolidación del programa de la Universidad con miras a lograr una correspondencia más estrecha con las prioridades y preocupaciones de las Naciones Unidas y la comunidad universitaria mundial y destaca la necesidad de que ese proceso continúe; | UN | ١ - ترحب بالمبادرة التي قام بها مجلس جامعة اﻷمم المتحدة في عملية توحيد برنامج الجامعة وزيادة مطابقته ﻷولويات وشواغل اﻷمم المتحدة واﻷوساط اﻷكاديمية في العالم، وتشدد على ضرورة مواصلة هذه العملية؛ |
128. Conseguir un mayor compromiso político por parte de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar sus programas nacionales de población; reforzar su capacidad para conseguir la cooperación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales, los medios universitarios, los medios de difusión y otros grupos influyentes, y favorecer la participación de los beneficiarios de dichos programas a nivel local. | UN | ١٢٨ - زيادة الالتزام السياسي من جانب الحكومات بصوغ برامج سكانية وطنية وتنفيذها وتقييمها، وتعزيــز قدرتها على الاستعانة بالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية ووسائط اﻹعلام وغيرها من الفئات ذات النفوذ وعلى تعزيز مشاركة المستفيدين بالبرامج على صعيد القواعد الشعبية. باء - تخصيص الموارد |