Se celebraron reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y los embajadores de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la comunidad diplomática | UN | عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن والأوساط الدبلوماسية. |
Peticiones de asistencia jurídica internacional de tribunales locales e internacionales y la comunidad diplomática tramitadas | UN | طلب من طلبات المساعدة القانونية الدولية الواردة من المحاكم المحلية والدولية والأوساط الدبلوماسية تمت معالجتها |
El Coordinador Especial también actúa como representante del Secretario General ante el Gobierno del Líbano, todos los partidos políticos y la comunidad diplomática presente en el país. | UN | والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
El Representante Especial también mantuvo consultas con representantes de organizaciones de la sociedad civil, partidos políticos y las comunidades diplomática, de donantes y de las Naciones Unidas. | UN | وتشاور الممثل الخاص أيضا مع ممثلي منظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والأوساط الدبلوماسية وأوساط المانحين والهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
Se organizaron diversas reuniones para hablar sobre estas cuestiones y tratar de resolverlas con las instituciones gubernamentales y con representantes de la sociedad civil y de la comunidad diplomática. | UN | ونُظمت عدة اجتماعات لمناقشة هذه المسائل ومعالجتها مع المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والأوساط الدبلوماسية. |
El Coordinador Especial también es el representante del Secretario General ante el Gobierno del Líbano, todos los partidos políticos y la comunidad diplomática destinada al país. | UN | والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
El Coordinador Especial también es el representante del Secretario General ante el Gobierno del Líbano, todos los partidos políticos y la comunidad diplomática destinada al país. | UN | ويعمل المنسق الخاص أيضا كممثل للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
El Coordinador Especial también es el representante del Secretario General ante el Gobierno del Líbano, todos los partidos políticos y la comunidad diplomática en el país. | UN | ويعمل المنسق الخاص أيضا ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأطراف السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
El Coordinador Especial también es el representante del Secretario General ante el Gobierno del Líbano, todos los partidos políticos y la comunidad diplomática en el país. | UN | ويعمل المنسق الخاص أيضا ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأطراف السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
El observador de Turquía se refirió a una relación de mutuo beneficio y responsabilidad común entre el país anfitrión y la comunidad diplomática y dijo que la presentación del Programa como hecho consumado no era apropiada en el contexto de esa relación. | UN | وأشار المراقب عن تركيا إلى علاقة المنفعة والمسؤولية المتبادلة القائمة بين البلد المضيف والأوساط الدبلوماسية وذكر أن تقديم برنامج وقوف المركبات على أنه أمر واقع غير ملائم في سياق تلك العلاقة. |
Cooperación y coordinación con el sistema de las Naciones Unidas, los donantes y la comunidad diplomática | UN | طاء - التعاون والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة والأوساط الدبلوماسية |
Para asegurar una asistencia eficaz y puntual en materia electoral y constitucional, se reunió con funcionarios del Gobierno del Iraq, el Consejo de Representantes y la comunidad diplomática. | UN | ولضمان تقديم المساعدة الفعالة في الوقت المناسب في مجالي الانتخابات والدستور، اجتمع ممثلي الخاص مع مسؤولين من حكومة العراق ومجلس النواب والأوساط الدبلوماسية. |
El país anfitrión y la comunidad diplomática estaban a punto de encontrar una solución al problema del estacionamiento y abrigaba la esperanza de que, con el ánimo manifestado por el Alcalde y el Secretario General, se podría finalmente resolver el asunto. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن البلد المضيف والأوساط الدبلوماسية على وشك التوصل إلى حل لمشكلة وقوف المركبات، وعن الأمل في أن يتم التوصل إلى حل نهائي لهذه المسألة، بالروح التي أبداها كل من رئيس البلدية والأمين العام. |
La misión de evaluación se reunió con una amplia representación de los interesados en dicho proceso, tanto nacionales como internacionales, entre los que se contaron representantes del Gobierno, de la sociedad civil, los partidos políticos, las autoridades electorales, el equipo de las Naciones Unidas en el país, los responsables de prestar asistencia técnica, los donantes y la comunidad diplomática. | UN | وقد التقت بعثة التقييم بطائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في عمليات الانتخابات، بما في ذلك ممثلي الحكومة والمجتمع المدني والأحزاب السياسية والسلطات الانتخابية، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ومقدمي المساعدة التقينة، والجهات المانحة، والأوساط الدبلوماسية. |
La configuración encargada de Sierra Leona aprecia sobremanera los constructivos esfuerzos realizados por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas de Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL), dirigida por el Representante Ejecutivo del Secretario General, y la comunidad diplomática de Freetown para facilitar el éxito del diálogo entre los dos partidos. | UN | وتعرب كذلك التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون عن بالغ تقديرها للجهود البناءة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، والأوساط الدبلوماسية في فريتاون، تيسيرا لأن تكلل المداولات الجارية في إطار الحوار بين الحزبين بالنجاح. |
La Misión se reunió con varias partes interesadas, incluidos el Presidente de la CDVR y su personal técnico, representantes de los Ministerios de Derechos Humanos, Justicia, Defensa e Interior, representantes de partidos políticos, organizaciones no gubernamentales, grupos religiosos, víctimas y la comunidad diplomática. | UN | والتقت البعثة مع جهات شتى ذات المصلحة، بمن فيهم رئيس اللجنة وموظفوها الفنيون وممثلون عن وزارات حقوق الإنسان والعدل والدفاع والداخلية، وممثلون عن الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجماعات الدينية والضحايا والأوساط الدبلوماسية. |
El 17 de mayo, en la primera reunión de la CONAFIT con la EUFOR, la MINURCAT, y las comunidades diplomática y humanitaria, se debatió la cuestión del regreso voluntario de los desplazados internos. | UN | وفي 17 أيار/مايو، نوقشت مسألة العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخليا في الاجتماع الأول بين الهيئة التنسيقية الوطنية لدعم القوة الدولية في شرق تشاد، وقوة الاتحاد الأوروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والأوساط الدبلوماسية والإنسانية. |
39. Otros interesados pueden desempeñar una función positiva en este contexto. Se trata de las instituciones nacionales, del sistema de las Naciones Unidas, en particular sus equipos en los países, de las organizaciones regionales y de la comunidad diplomática. | UN | 39- ويمكن أن يؤدي أصحاب المصلحة الآخرون دوراً إيجابياً في هذا المضمار، وهم المؤسسات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً، الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والأوساط الدبلوماسية. |
Ambas partes, así como la comunidad diplomática y los observadores más perspicaces, consideran que la cooperación es ejemplar. | UN | وينظر الطرفان والأوساط الدبلوماسية والملاحظون المطلعون إلى هذا التعاون على أنه مضرب للمثل. |