Tareas de las niñas y los niños en el hogar y en la escuela | UN | ' 10` الأعمال التي توكل للبنات والأولاد في المنزل وفي بيئة المدرسة |
Se está prestando una atención cada vez mayor al papel de los hombres y los niños en la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ويولى الآن مزيد من الانتباه لدور الرجال والأولاد في منع العنف ضد المرأة. |
En casi todas las regiones del mundo han aumentado las tasas de matrícula de las niñas y niños en los niveles primario y secundario combinados, aunque a diferentes ritmos y a partir de diferentes niveles. | UN | ولقد ازدادت معدلات تسجيل الفتيات والأولاد في المرحلتين الابتدائية والثانوية مجتمعة في جميع مناطق العالم تقريبا، لكن هذه الزيادة حصلت بوتيرة وببدايات مختلفة. |
:: Fomentar la igualdad entre niñas y niños en edad escolar con respecto a la tasa de matrícula en la escuela primaria y crear las condiciones necesarias para que los padres y tutores legales envíen a los niños a la escuela, especialmente en las zonas rurales y en las zonas en las que viven minorías étnicas. | UN | :: تعزيز المساواة في الالتحاق بالمدارس الابتدائية بين البنات والأولاد في سن الدراسة؛ وتهيئة الظروف للآباء وأولياء الأمور، وخاصة في المناطق الريفية والإثنية، لإرسال أطفالهم إلى المدرسة؛ |
19. Se pide también a los Estados Partes que proporcionen información actualizada en relación con el artículo 1 de la Convención, acerca de la definición de niño en sus leyes y reglamentos internos, especificando cualesquiera diferencias que existan entre mujeres y varones. | UN | 19- يُطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات محدّثة في إطار المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بتعريف الطفل في قوانينها وتشريعاتها الوطنية، مع تحديد أي فروق بين البنات والأولاد في هذا الصدد. |
Participación de la mujer y los hijos en la asunción de responsabilidades como la atención a los hijos, en el marco del esfuerzo para hacer realidad la igualdad entre los géneros | UN | إشراك الرجال والأولاد في تحمل المسؤوليات مثل رعاية الأطفال، في إطار السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين |
Debe incluirse a los hombres y los niños en la labor de prevención de la violencia, en particular en el contexto educativo. | UN | ولا بد أن يجري إدراج الرجال والأولاد في إطار الجهود التي تهدف إلى منع العنف، ولا سيما في أماكن التعليم. |
La cuarta esfera se relaciona con la educación de las niñas y los niños en situaciones de conflicto, con posterioridad a los conflictos o en situaciones de emergencia a fin de protegerlos y lograr la estabilidad en situaciones de emergencia. | UN | ويوفر العنصر الرابع التعليم للبنات والأولاد في حالات الصراع أو ما بعد انتهاء الصراع أو حالات الطوارئ وذلك لإدخال الاستقرار والحماية في السياقات الطارئة. |
En esta Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la que se está revisando el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad, es imperativo que se examine a fondo la parte correspondiente a la demanda en la trata de niñas y que se establezcan los mecanismos para terminar con la impunidad de los delincuentes. | UN | وفي لجنة وضع المرأة هذه، حيث يجري استعراض دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة، من الحتمي أن يجري بحث كامل لجانب الطلب في الاتجار وأن توضع آليات لوقف إفلات الجناة من العقاب. |
A este respecto, la LIMPL acoge con beneplácito la evaluación por la Comisión de los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas anteriormente sobre el tema del papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الرابطة بتقييم اللجنة لما أحرز من تقدم في تنفيذ الاستنتاجات التي سبق الاتفاق عليها فيما يخص موضوع دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
: E/CN.6/2004/NGO/13 - El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | E/CN.6/2004/NGO/13 - دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
A menudo, las funciones y los estereotipos tradicionales de los géneros definen estrictamente la división del trabajo entre las mujeres y los hombres y entre las niñas y los niños en las esferas privada y pública. | UN | غالبا ما تؤدي الأدوار الجنسانية التقليدية والصور النمطية إلى تضييق تعريف تقسيم العمل بين النساء والرجال والفتيات والأولاد في القطاعين الخاص والعام. |
Sírvanse precisar si se han aplicado esas medidas y facilitar información sobre sus efectos en la consecución de la igualdad de facto de niñas y niños en la esfera de la educación. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت هذه التدابير قد نُفذت، مع تقديم معلومات عن تأثيرها على تحقيق المساواة الفعلية بين البنات والأولاد في مجال التعليم. |
Con respecto al cambio de actitudes en cuanto a la elección de la ocupación, la Comisión observó que el 25 de febrero de 2000 se había firmado un acuerdo entre varios ministerios respecto de la promoción de la igualdad de oportunidades para niñas y niños en el sistema educativo. | UN | وفيما يتعلق بتغيير المواقف إزاء اختيار المهنة، لاحظت اللجنة أن اتفاقا وقِّع يوم 25 شباط/فبراير 2000 بين وزارات مختلفة بشأن تعزيز المساواة في الفرص بين البنات والأولاد في النظام التعليمي. |
10.17 A pesar de la carencia de información respecto del desempeño de niñas y niños en las escuelas mixtas, de la información que figura en el cuadro anterior cabe inferir que: | UN | 10-17 على الرغم من عدم وجود بيانات عن أداء كل من الفتيات والأولاد في المدارس المشتركة فإن البيانات الواردة في الجدول أعلاه تبين: |
14. Alienta al UNIFEM a que tenga más en cuenta la importancia de hacer participar a hombres y niños en sus actividades para fortalecer la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | 14 - تشجع الصندوق على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى إشراك الرجال والأولاد في عملياته الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
19. Se pide también a los Estados Partes que proporcionen información actualizada en relación con el artículo 1 de la Convención, acerca de la definición de niño en sus leyes y reglamentos internos, especificando cualesquiera diferencias que existan entre mujeres y varones. | UN | 19- يُطلب إلى الدول الأطراف أيضاً تقديم معلومات محدّثة بشأن المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بتعريف الطفل في قوانينها وتشريعاتها الوطنية، مع تحديد أي فروق بين البنات والأولاد في هذا الصدد. |
19. Se pide también a los Estados Partes que proporcionen información actualizada en relación con el artículo 1 de la Convención, acerca de la definición de niño en sus leyes y reglamentos internos, especificando cualesquiera diferencias que existan entre mujeres y varones. | UN | 19- يُطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات محدّثة في إطار المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بتعريف الطفل في قوانينها وتشريعاتها الوطنية، مع تحديد أي فروق بين البنات والأولاد في هذا الصدد. |
El Estado Parte afirma que no se ejerce coacción, en los procedimientos entablados en virtud de la Ley de inmigración y su Reglamento, para agrupar a los miembros de la familia del solicitante. La posición adoptada es que se incluya a la esposa y los hijos en la solicitud del demandante, en cuyo caso este último se convierte en el solicitante principal. | UN | 8-11 وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد في الإجراءات بموجب قانون الهجرة ونظامها ما يلزم بجمع أفراد أسرة مقدم الطلب في طلب واحد؛ ويمكن عادة إدراج الزوجة والأولاد في طلب واحد لمقدم الطلب الذي يصبح، في هذه الحالة، صاحب الطلب الرئيسي. |
No se puede subestimar la contribución de los hombres y los niños a dicha tarea. | UN | ولا يمكن التقليل من قيمة إسهام الرجال والأولاد في هذا الشأن. |
Los últimos cinco años se han caracterizado además por la formación de varias ONG de hombres que brindan decidido apoyo al adelanto de la mujer, ejercen presión para que se elimine la violencia contra la mujer y abordan la tarea de resocializar a hombres y muchachos en todo el país. | UN | كما تميزت السنوات الخمس الأخيرة بتكوين عدد من المنظمات غير الحكومية الرجالية النشطة في مجال دعم النهوض بالمرأة، وحشد الجهود من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، وتغيير النظرة الاجتماعية لدى الرجال والأولاد في جميع أنحاء البلد. |
Las mujeres y las niñas siguen aspirando a compartir la prestación de cuidados de manera más equitativa con los hombres y los niños de sus comunidades. | UN | ولا تزال النساء والبنات يحاولن الحصول على نصيب مكافئ لنصيب الرجال والأولاد في تقديم الرعاية في مجتمعاتهن. |
235. En el Educational Outcomes Study (Estudio de los resultados educacionales) de 1996/1997 se examinan las diferencias entre las niñas y los varones en los años 10, 11 y 12 de escolaridad en lo que hace a la relación entre las actitudes y la experiencia, y la participación en los cursos académicos y el rendimiento. | UN | 235 - وتبحث دراسة للنتائج التعليمية في الفترة 1996/1997 الفروق بين الفتيات والأولاد في السنوات 10، 11، 12 فيما يتعلق بالصلة بين الاتجاهات/التجارب والمشاركة في وضع المناهج والأداء. |