"والأولويات القطرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y prioridades de los países
        
    • y prioridades nacionales
        
    • y las prioridades de los países
        
    El éxito de la función requiere asegurar que los programas estén guiados por los planes y prioridades de los países en que se ejecutan programas. UN وتعتبر كفالة توفير الإرشاد للبرامج من خلال الخطط والأولويات القطرية جزءا لا يتجزأ من متطلبات النجاح.
    El principio rector de la IFC consiste en elaborar el plan mediante un proceso de consultas exhaustivas con los países participantes, movilizando para ello la experiencia local y regional y teniendo plenamente en cuenta las necesidades y prioridades de los países. UN والمبدأ الذي تسترشد به مبادرة تنمية القدرات هو وضع الخطة من خلال عملية تشاور كاملة مع البلدان الشريكة، وذلك بتعبئة الخبرات المحلية والإقليمية، التي تستجيب للاحتياجات والأولويات القطرية.
    En 2003, el UNFPA siguió participando activamente en el proceso global de reforma encaminado a promover una respuesta coherente y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a las necesidades y prioridades de los países. UN ففي عام 2000، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان المشاركة الفعالة في عملية الإصلاح الشاملة من أجل تعزيز استجابة متجانسة ومتناسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء الاحتياجات والأولويات القطرية.
    El apoyo externo, incluida la Cooperación Sur-Sur, debería coordinarse con las políticas y prioridades nacionales. UN وينبغي تنسيق الدعم الخارجي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، مع السياسات والأولويات القطرية.
    El mayor desafío consiste ahora en establecer una relación entre las actividades destinadas a alcanzar esos objetivos y las necesidades y prioridades nacionales en materia de desarrollo humano. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في إقامة الصلة بين متابعة هذه الأهداف والاحتياجات والأولويات القطرية في مجال التنمية البشرية.
    Este enfoque debería basarse en las necesidades y las prioridades de los países y aplicarse de forma iterativa e incremental. UN ويجب أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات والأولويات القطرية وأن يُنفَّذ بطريقة متكررة ومتدرجة.
    De igual modo, las necesidades y prioridades de los países con respecto a la aplicación del Convenio son aportaciones importantes a los debates celebrados en reuniones regionales y subregionales de las autoridades nacionales designadas. UN وبالمثل، فإن الاحتياجات والأولويات القطرية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية تعتبر مدخلات هامة في المناقشات في اجتماعات السلطات الوطنية المعينة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En las iniciativas se tienen en cuenta las vinculaciones entre las prescripciones normativas a nivel mundial y la aplicación basada en las necesidades y prioridades de los países. UN وتتطرق المبادرات إلى الروابط بين الوصفات في مجال السياسات على الصعيد العالمي وتنفيذها على أساس الاحتياجات والأولويات القطرية.
    También es importante asegurar que las prácticas y prioridades de los nuevos asociados se ajusten a las evaluaciones y prioridades de los países, así como a las reglas y normas convenidas internacionalmente. UN ومن المهم أيضا ضمان أن يتم بشكل ملائم مواءمة ممارسات وأولويات الشركاء الجدد مع التقييمات والأولويات القطرية ومع المعايير والقواعد المتفق عليها دوليا.
    Su alcance incluye, pero no exclusivamente, la capacidad de respuesta del PNUD y su adaptación a los problemas y prioridades de los países; la postura estratégica; el aprovechamiento de la ventaja comparativa; y la colaboración con los asociados. UN ويشمل نطاقها، على سبيل المثال لا الحصر، استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحديات والأولويات القطرية وتواؤمه معها؛ وتحديد موقفه الاستراتيجي؛ واستخدام مزيته النسبية؛ وتعامله مع الشركاء.
    La coherencia en todo el sistema significa responder a las necesidades y prioridades de los países y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente de forma más coordinada, eficaz, eficiente y receptiva. UN والاتساق على نطاق المنظومة يعني الاستجابة للاحتياجات والأولويات القطرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها على نحو أكثر تنسيقا وفعالية وكفاءة وسرعة في الاستجابة.
    E. Fortalecer el apoyo tecnológico y la capacidad en consonancia con las necesidades y prioridades de los países UN هاء - تعزيز الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تمشيا مع الاحتياجات والأولويات القطرية
    e) Fortalecer el apoyo tecnológico y la capacidad en consonancia con las necesidades y prioridades de los países UN (ﻫ) تعزيز دعم التكنولوجيا وبناء القدرات بما يتفق والاحتياجات والأولويات القطرية.15)
    El grupo de expertos celebró su primera ronda de debates electrónicos sobre las necesidades y prioridades de los países con relación a la elaboración e implementación de un marco nacional, y las opiniones sobre las propuestas para un modelo de marco genérico nacional de garantía de calidad que se habían formulado en el 41º período de sesiones. UN وقد عقد فريق الخبراء الجولة الأولى من مناقشاته الإلكترونية للاحتياجات والأولويات القطرية في مجال تطوير وتنفيذ إطار وطني، وللآراء حول المقترحات الواردة في الدورة الحادية والأربعين بشأن وضع نموذج إطار وطني عام لضمان الجودة.
    La coherencia en todo el sistema consiste en responder a las necesidades y prioridades de los países -- y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente -- de una forma más eficaz. UN 75 - يتعلق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بتلبية الاحتياجات والأولويات القطرية - والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً - على نحو أكثر كفاءة.
    La globalización puede producir un mundo más integrado, pero siempre quedarán variaciones significativas en los sistemas nacionales, culturas y prioridades nacionales. UN إن العولمة قد تؤدي إلى عالم أكثر تكاملا، لكن أوجه تباين كبيرة ستظل دائما بين الأنظمة القطرية والثقافات والأولويات القطرية.
    Mejores oportunidades para obtener mayores recursos en apoyo de las necesidades y prioridades nacionales. UN (ز) تحسين الفرص لضمان تأمين مزيد من الموارد للاحتياجات والأولويات القطرية.
    El marco del plan estratégico debería diseñarse sobre la base de las decisiones intergubernamentales vigentes y continuar elaborándose en función de las necesidades y prioridades nacionales o regionales, incluidas las que se hayan determinado en los diversos foros intergubernamentales ya celebrados a nivel regional y mundial. UN ينبغي تطوير الخطة الاستراتيجية على أساس المقررات الحكومية الدولية الحالية، وأن تصاغ بدرجة أكبر بما يتمشى مع الاحتياجات والأولويات القطرية أو الإقليمية، بما في ذلك تلك الاحتياجات التي تم تحديدها أثناء المنتديات الحكومية الدولية العديدة التي عقدت حتى الآن على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Su alcance incluye, aunque no se limita, a la capacidad de respuesta del PNUD y su adaptación a los problemas y las prioridades de los países; la toma de una postura estratégica; la utilización de la ventaja comparativa; y la capacidad de involucrarse con los asociados. UN ويشمل نطاقها ما يلي، على سبيل الذكر لا الحصر: قابلية استجابة البرنامج الإنمائي للتحديات والأولويات القطرية وتساوقه معها؛ واختيار الأطر التنفيذية الاستراتيجية؛ واستخدام المزايا النسبية؛ والمشاركة إلى جانب الشركاء.
    Los marcos de inversión forman parte integrante de la programación del desarrollo general en consonancia con el marco de gastos a mediano plazo y/o la presupuestación sobre la base del año fiscal, las modalidades de los donantes y las prioridades de los países. UN 3-2 الأُطر الاستثمارية تشكل جزءاً لا يتجزأ من البرمجة الإنمائية العامة وفقاً لإطار النفقات لمنتصف المدة و/أو ميزنة السنة المالية، وطرائق الجهات المانحة والأولويات القطرية
    d) Elaboración de un nuevo sistema de gestión de la actuación profesional que permita que las metas y objetivos del plan estratégico de mediano plazo y las prioridades de los países se traduzcan en objetivos y metas personales; UN (د) وضع نظام جديد لإدارة الأداء يساعد على ترجمة أهداف/غابات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأولويات القطرية إلى أهداف وغايات للفرد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more