- ¿Cuáles son las necesidades y prioridades específicas de fomento de la capacidad en su país? | UN | ● ما هي الاحتياجات والأولويات المحددة لبناء القدرات في بلدكم؟ |
La tarea es hacer que la Alianza Mundial para el Desarrollo responda a las necesidades y prioridades específicas de las mujeres y las niñas. | UN | ويكمن التحدي في جعل الشراكة العالمية من أجل التنمية ملبية للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة والفتاة. |
El sistema en vigor permite a las diversas autoridades satisfacer las necesidades específicas y las prioridades de las diferentes comunidades y regiones. | UN | ويسمح النظام القائم لمختلف السلطات بتلبية الاحتياجات والأولويات المحددة لمختلف الجماعات والأقاليم. |
Cabe resumir de la manera siguiente las necesidades y prioridades concretas en materia de fomento de la capacidad: | UN | ويمكن تلخيص الاحتياجات والأولويات المحددة لبناء القدرات على النحو التالي: |
A. Necesidades y prioridades determinadas actualmente | UN | ألف - الاحتياجات والأولويات المحددة حالياً |
Las carencias, necesidades y prioridades detectadas con respecto a la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático, y la asistencia internacional necesaria; | UN | الثغرات والاحتياجات والأولويات المحددة ذات الصلة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور في مجال تغير المناخ، بما في ذلك المساعدة الدولية اللازمة؛ |
I. Estrategias y prioridades establecidas en las políticas de desarrollo | UN | أولا - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في سياسات التنمية |
Breve descripción de las necesidades y prioridades específicas para mejorar los programas de investigación. | UN | وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث. |
Breve descripción de las necesidades y prioridades específicas para mejorar los programas de investigación. | UN | وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث. |
Esto permitiría que el sistema de las Naciones Unidas se ocupara de las necesidades y prioridades específicas de los países beneficiarios, lo cual contribuiría a que el sistema fuera más integrado y eficaz a nivel de los países. | UN | وهذا من شأنه أن يكفل أيضاً تناول منظومة الأمم المتحدة الاحتياجات والأولويات المحددة للبلدان المستفيدة والإسهام من ثم في زيادة إدماج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وزيادة فعاليته. |
Esto permitiría que el sistema de las Naciones Unidas se ocupara de las necesidades y prioridades específicas de los países beneficiarios, lo cual contribuiría a que el sistema fuera más integrado y eficaz a nivel de los países. | UN | وهذا من شأنه أن يكفل أيضاً تناول منظومة الأمم المتحدة الاحتياجات والأولويات المحددة للبلدان المستفيدة والإسهام من ثم في زيادة إدماج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وزيادة فعاليته. |
La Administración afirmó que el nombramiento del Ombudsman se tendrá en cuenta en el contexto de los recursos disponibles y las prioridades establecidas. | UN | وقالت الإدارة إن تعيين أمين المظالم سوف يُنظر في إطار الموارد المتاحة والأولويات المحددة. |
El segundo objetivo continuó presentando dificultades fundamentales, y los avances en este sentido, aunque positivos, se deben evaluar con realismo, dados los recursos disponibles y las prioridades determinadas durante el período que se examina. | UN | وعلى الرغم مما تحقق من تقدم إيجابي في هذا المجال، يجب القيام بتقييم واقعي للتقدم المحرز وذلك على ضوء الموارد المتاحة والأولويات المحددة في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Breve descripción de las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado para fortalecer los programas de investigación. | UN | :: وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحوث؛ |
- A nivel local, con los principales interesados, por tratarse de las personas o entidades que están en mejores condiciones de determinar con precisión cuáles son las necesidades y prioridades concretas en la esfera del acceso a la energía, en particular en el mundo rural. | UN | - على الصعيد المحلي، مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، الأفضل تأهيلا للتعرف بدقة على الاحتياجات والأولويات المحددة في مجال الحصول على الطاقة، لا سيما في الوسط الريفي. |
El plan se basa en las actividades y prioridades determinadas en el llamamiento unificado de 2007 para Somalia y las complementa. | UN | وهذه الخطة ترتكز على الأنشطة والأولويات المحددة في عملية النداءات الموحدة من أجل الصومال لعام 2007، كما أنها تكمل هذه الأنشطة والخدمات. |
Las carencias, necesidades y prioridades detectadas con respecto a la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático, y la asistencia internacional necesaria; | UN | الثغرات والاحتياجات والأولويات المحددة ذات الصلة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور في مجال تغير المناخ، بما في ذلك المساعدة الدولية اللازمة؛ |
A. Estrategias y prioridades establecidas en el marco de los planes o políticas de desarrollo | UN | ألف - الاستراتيجيات والأولويات المحددة فـي إطار خطط و/أو سياسات التنمية |
Introdúzcase una breve descripción de necesidades y prioridades señaladas en lo que respecta a la investigación y observación sistemática en materia de cambio climático, en particular las esferas prioritarias que se beneficiarían de la asistencia internacional. | UN | شرح موجز للاحتياجات والأولويات المحددة فيما يتصل بالأبحاث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ، ولا سيما لمجالات الأولوية التي ستستفيد من المساعدة الدولية. |
:: La movilización de los recursos financieros, humanos y materiales suficientes, así como su utilización óptima para lograr todos los objetivos y prioridades fijados en diferentes planes y documentos de estrategia de los Estados miembros, sobre todo los relativos a la iniciativa Educación para Todos y a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | :: تعبئة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية واستخدامها بالصورة الأمثل من أجل تحقيق جميع الأهداف والأولويات المحددة في مختلف الخطط والوثائق الاستراتيجية للدول الأعضاء، ولا سيما منها تلك المتعلقة بإتاحة التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية. |
Metodologías de análisis de opciones de inversión y financiamiento que permitan la toma de decisiones de política conforme con las potencialidades del sector y las prioridades definidas. | UN | 2-3-1-3 منهجيات تحليل الاستثمار وخيارات التمويل التي تسمح بصنع القرار السياسي حسب إمكانيات القطاع والأولويات المحددة. |
Todo cambio de orientación debe basarse en las ventajas comparativas de la ONUDI, las prioridades establecidas en el Plan general de actividades de 1997 y la evaluación objetiva de los fondos disponibles. | UN | وأوضحت أن أي تغيير في الاتجاه ينبغي أن يراعي ميزات المقارنة التي تتمتع بها اليونيدو والأولويات المحددة في خطة الأعمال لعام 1997 والتقييم الواقعي لامكانية توفير الأموال. |
En particular, el Grupo tiene por objeto contribuir a crear un sistema de las Naciones Unidas que preste apoyo más eficaz a los planes y prioridades definidos a nivel nacional para abordar los problemas de desarrollo, humanitarios y ambientales y otras cuestiones de importancia decisiva, incluidas las cuestiones de género, de derechos humanos y de desarrollo sostenible. | UN | وبصورة خاصة، يهدف الفريق إلى المساعدة على خلق منظومة للأمم المتحدة تدعم بصورة أكثر فعالية الخطط والأولويات المحددة على المستوى القطري من أجل التصدي للتحديات الحاسمة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة وغيرها، بما في ذلك المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
El PNUD no apoyó suficientemente a las oficinas en los países para que abordaran las soluciones de compromiso entre los enfoques y prioridades indicados en su Plan estratégico; por ejemplo, un término medio entre la apropiación nacional y las prioridades de la organización, o las compensaciones recíprocas entre satisfacer necesidades de desarrollo de la capacidad a largo plazo y obtener resultados en el corto plazo. | UN | ولم يقدم البرنامج الإنمائي الدعم الكافي للمكاتب القطرية في تناول المفاضلة بين النهُج والأولويات المحددة في خطته الاستراتيجية - على سبيل المثال، أوجه المفاضلة بين الملكية الوطنية والأولويات المؤسسية، أو المفاضلة بين احتياجات تنمية القدرات على المدى البعيد والنتائج القصيرة الأجل. |
Esa continuidad se verá facilitada por la superposición de los períodos de ambos marcos en el bienio 2004-2005, y por la expectativa de que el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 siga adhiriéndose, en términos generales, a los objetivos y prioridades enunciados en el Plan general de actividades. | UN | وستتيسر هذه الاستمرارية بفضل تداخل الفترتين الإطاريتين في فترة السنتين 2004-2005 ونتيجة لما يُتوقع من أن يظل الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 يتقيد، بوجه عام، بالأهداف والأولويات المحددة في خطة الأعمال. |
El volumen actual de asistencia oficial para el desarrollo se destinaría en buena parte a financiar la etapa de transición de la ordenación sostenible de los bosques si el gasto correspondiente se efectuase, recurriendo a los canales pertinentes, de manera oportuna y conforme a las necesidades y prioridades que se hubiesen delimitado a nivel local, en los países con un firme compromiso político y con instituciones de gobierno adecuadas; | UN | ستقطع مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الراهنة شوطاً بعيداً في تمويل المرحلة اﻹنتقالية ﻹدارة الغابات المستدامة إذا أُنفقت في البلدان التي لديها التزام سياسي قوي وحكومة جيدة من خلال قنوات مناسبة وعلى نحو جيد التوقيت ووفقاً للاحتياجات واﻷولويات المحددة محلياً؛ |
Por ende, el Movimiento hace hincapié en la validez y la importancia permanentes de los principios y prioridades establecidos en la Declaración y el Programa de Acción contenidos en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con los cuales las Naciones Unidas tienen la responsabilidad primordial de promover el desarme nuclear. | UN | وبالتالي، تؤيد الحركة استمرار صلاحية وأهمية المبادئ واﻷولويات المحددة في اﻹعلان وبرنامج العمل الواردين في الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والتي تضطلع اﻷمم المتحدة بمقتضاها بالمسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح النووي. |