"والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNCTAD y la OMC
        
    A fines de 1999, 13 países habían formulado promesas de contribuciones al Fondo por un total de 8,2 millones de dólares. El Fondo es administrado por el CCI, la UNCTAD y la OMC. UN ويقوم مركز التجارة العالمية بإدارة الصندوق ويشرف عليه الفريق التوجيهي المكون من ممثلي المانحين والمستفيدين وأمانات مركز التجارة العالمي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Para promover estos objetivos el JITAP está apoyado conjuntamente por el CCI, la UNCTAD y la OMC mediante una serie integrada de actividades. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من أجل النهوض بهذه الأهداف بصورة مشتركة بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من خلال مجموعة متكاملة من الأنشطة.
    Al respecto, se destacó la cooperación existente entre la CESPAP, la UNCTAD y la OMC. UN وتم التأكيد في هذا الصدد على التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    En el marco del JITAP, las actividades de fomento de la capacidad del CCI, la UNCTAD y la OMC, se centraron en el sistema comercial multilateral mediante una estrecha cooperación y colaboración con los países beneficiarios. UN وفي إطار هذا البرنامج، ركز بناء القدرات على قيام مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بتنفيذ النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال التعاون الوثيق والتآزر مع البلدان المستفيدة.
    Además, el Departamento de Justicia y la Comisión Federal de Comercio participaron en varias actividades relacionadas con la asistencia técnica de la OCDE, la UNCTAD y la OMC. CESPAP UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية في عدة أنشطة في مجال المساعدة التقنية نُفِّذت برعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La crisis en la Ronda de Doha apunta a un posible camino hacia la fragmentación; la labor iniciada por la Cumbre Mundial 2005 debe continuar si se quiere que las Naciones Unidas establezcan relaciones entre la Asamblea General, la UNCTAD y la OMC. UN والأزمة في جولة الدوحة تُلمح إلى انزلاق محتمل نحو التجزئة؛ والعمل الذى بدأه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يجب أن يستمر إذا أُريد للأمم المتحدة أن تقيم صلات تشغيلية فعالة بين الجمعية العامة والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    El Centro de Comercio Internacional (CCI), la UNCTAD y la OMC se encargan de la ejecución del Programa integrado de asistencia técnica. UN 35 - وينفذ مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية معا البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    También posee esta condición en otros organismos especializados y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como la OMPI, la UNCTAD y la OMC. UN ويتمتع أيضا بمركز المراقب لدى وكالات متخصصة ومؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    59. Los principios básicos de la aplicación de un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo están plenamente establecidos y reconocidos en distintas decisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la UNCTAD y la OMC. UN 59- إن المبادئ الأساسية لمنح البلدان النامية معاملة خاصة وتمايزية راسخة ومعترف بها تماما في سائر قرارت الجمعية العامة للأمم المتحدة والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    60. Los principios básicos de aplicación de un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo están plenamente establecidos y reconocidos en distintas decisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la UNCTAD y la OMC. UN 60- إن المبادئ الأساسية لمنح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية مبادئ راسخة تماما ومعترف بها في شتى قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    60. Los principios básicos de aplicación de un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo están plenamente establecidos y reconocidos en distintas decisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la UNCTAD y la OMC. UN 60- إن المبادئ الأساسية لمنح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية مبادئ راسخة تماما ومعترف بها في شتى قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    El ACNUDH ha emprendido actividades en forma de consultas, reuniones técnicas, seminarios y publicaciones conjuntas, y ha preparado documentos marco sobre los enfoques basados en los derechos con el GNUD, ONU-Hábitat, el ONUSIDA, la FAO, la UNCTAD y la OMC. UN وبادرت المفوضية إلى القيام بأنشطة في شكل مشاورات وحلقات عمل وحلقات دراسية ومنشورات مشتركة ووثائق إطارية بشأن النُهُج المراعية للحقوق، مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وموئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، ومنظمة الأغذية والزراعة، والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    1. Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP) del CCI, la UNCTAD y la OMC UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية
    El informe de la Comisión Consultiva también contiene observaciones sobre otras cuestiones, entre ellas el resultado del proceso de gestión del cambio, la labor pendiente en materia de presupuestación basada en los resultados y la coordinación entre el Centro, la UNCTAD y la OMC. UN 6 - وتابع القول إن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن أيضاً تعليقات على مسائل أخرى تشمل نتائج عملية إدارة التغيير، والعمل الذي لم ينجز بعد بشأن الميزنة القائمة على النتائج والتنسيق فيما بين المركز والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La capacitación se consideró muy eficaz, pero los cursos relacionados con el sistema de comercio multilateral impartidos conjuntamente por el CCI, la UNCTAD y la OMC sólo tuvieron una asistencia de 41 participantes, y la única red profesional creada no tiene ningún plan de trabajo. UN ورُئي أن التدريب اتسم ببالغ الفعالية ولكن التدريبات ذات الصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف الذي اشترك في توفيره مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية شارك فيه 41 مشاركاً فقط وهناك شبكة فنية واحدة قائمة ولكن لا تتوفر لها خطة عمل.
    El CCI dirige la administración de los fondos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica y consigna en cuenta todas las sumas de conformidad con un acuerdo relativo al fondo fiduciario común firmado por el Centro, la UNCTAD y la OMC. UN 28- ويضطلع المركز بدور القيادة في إدارة صناديق برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك ويقوم بإخضاع كل المبالغ للمحاسبة وفقاً لاتفاق الصندوق الاستئماني المشترك الذي وقَّع عليه المركز والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    En todos estos países se realizaron misiones técnicas y de capacitación, integradas por expertos del CCI, la UNCTAD y la OMC (en Kenya, la misión de capacitación se había llevado a cabo en 2004). UN وقد تم القيام ببعثات تقنية وتدريبية تشمل استشاريين من مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إلى جميع هذه البلدان (تم بالفعل إيفاد البعثة التدريبية إلى كينيا في عام 2004).
    11. El JITAP es ejecutado de manera conjunta por el CCI, la UNCTAD y la OMC y contribuye a la creación de capacidades sostenibles para lograr una participación mayor y eficaz de los países africanos participantes y sus empresas en el sistema multilateral de comercio. UN 11- يُنفَّذ البرنامج المتكامل بالاشتراك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ويساهم في بناء قدرات مستدامة من أجل المشاركة الفعالة والمعززة للبلدان الأفريقية الشريكة ومؤسساتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    90. Al poner en práctica la labor de seguimiento sobre la aplicación de los criterios del derecho al desarrollo, el equipo especial recomienda que prosiga la participación activa de las instituciones internacionales financieras y de desarrollo, incluidos el Banco Mundial, el PNUD, el FMI, la UNCTAD y la OMC, así como otros organismos especializados, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas. UN 90- وتوصي الفرقة العاملة، في مجال تنفيذ عمل المتابعة المتعلق بإعمال معايير الحق في التنمية، بمواصلة المشاركة الفعالة من جانب المؤسسات المالية والإنمائية الدولية بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فضلاً عن الوكالات المتخصصة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    En el contexto de su labor relacionada con el comercio y el acceso a los mercados, la UNCTAD ha continuado participando activamente en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica, que es una respuesta integrada, basada en el fomento de la capacidad comercial, del Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD y la OMC para contribuir a la integración eficaz y beneficiosa de los países africanos en el sistema comercial internacional. UN 31 - وواصل الأونكتاد، في سياق جهوده المتعلقة بالتجارة والوصول إلى الأسواق، مشاركته الإيجابية في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو برنامج متكامل لبناء القدرات التجارية يوفره مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للمساعدة في الإدماج الفعلي والمفيــد للبلــدان الأفريقيــة في النظام التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more