"والإبلاغ بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y presentación de informes sobre
        
    • presentación de informes al respecto
        
    • la presentación de informes sobre
        
    • preparación de informes sobre
        
    • e informar sobre
        
    • y presentación de informes relativas
        
    • y denuncia de
        
    • y presentación de informes en
        
    • e informar al respecto
        
    • y presentar informes al respecto
        
    • presentación de informes sobre la
        
    • y la presentación de informes acerca de
        
    La Comisión insiste en la necesidad de contar con sistemas adecuados de presupuestación y presentación de informes sobre los gastos totales en capacitación. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى اعتماد نظم ملائمة للميزنة والإبلاغ بشأن مجموع النفقات المتعلقة بالتدريب.
    Supervisión, evaluación y presentación de informes sobre datos sociales UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن البيانات الاجتماعية
    Los resultados de la evaluación exhaustiva servirán para apoyar el trabajo del mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre el secuestro. UN وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف.
    Sesión plenaria: declaraciones sobre la supervisión y la evaluación de los adelantos alcanzados hacia la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto UN الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    El primero fue la capacidad estadística del país para la reunión de datos, el análisis, la vigilancia y la presentación de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتعلق الجانب الأول بقدرة البلد الإحصائية على جمع البيانات والتحليل والرصد والإبلاغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer la supervisión y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: توفير الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز عمليتي الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Además, se debería establecer un sistema para supervisar e informar sobre el cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إنشاء نظام للرصد والإبلاغ بشأن الامتثال.
    :: Reuniones bimestrales del Grupo de Tareas sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados UN :: عقد اجتماعات مرتين كل شهر لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة
    Supervisión, evaluación y presentación de informes sobre los recursos forestales y simplificación de la presentación de informes relacionados con los bosques UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الموارد الحرجية وتبسيط التقارير الوطنية المتعلقة بالغابات
    Respaldará también las obligaciones adicionales de supervisión y presentación de informes sobre la violencia sexual contra los niños trabajando en estrecha coordinación con otros componentes de la Misión que realicen actividades conexas de protección de los civiles. UN وستقوم أيضا بتوفير الدعم للالتزامات الإضافية للرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال من خلال العمل بتنسيق وثيق مع سائر عناصر البعثة التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في مجال حماية المدنيين.
    :: Capacitación de dos organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en técnicas básicas de investigación y presentación de informes sobre tratados en todas las provincias UN :: تدريب منظمتين غير حكوميتين معنيتين بحقوق الإنسان في مجال تقنيات التحقيق الأساسية والإبلاغ بشأن المعاهدات في جميع المحافظات
    Es necesario establecer un mecanismo adecuado de supervisión y presentación de informes sobre la situación de los niños afectados por los conflictos bélicos con objeto de mejorar la capacidad de garantizar el cumplimiento de las normas internacionales y los compromisos contraídos por las partes en los conflictos armados. UN ذلك أن الأمر يحتاج إلى آلية مناسبة للرصد والإبلاغ بشأن حالة الأطفال المتأثرين بالحروب من أجل تحسين القدرة على كفالة الامتثال للقواعد والالتزامات الدولية التي تعهدت بها الأطراف في الصراع المسلح.
    Información y presentación de informes sobre desarrollo sostenible UN باء - الإعلام والإبلاغ بشأن التنمية المستدامة
    Estas redes no oficiales deberían proporcionar recursos para crear un sistema estructurado y coordinado de vigilancia y presentación de informes sobre la situación de los niños y los conflictos armados sobre el terreno. UN وبإمكان هذه الشبكات غير الرسمية أن توفر الموارد اللازمة لبناء شبكة منظمة ومتناسقة للرصد والإبلاغ بشأن المسائل المتصلة بالأطفال والصراعات المسلحة.
    El primer día se dedicó a las experiencias de supervisión y evaluación de la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto. UN ركز اليوم الأول على التجارب المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
    Se sugirió que estas cuestiones podrían ser tratadas, a elección de los países, en la supervisión y la evaluación de la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto; UN واقترح تناول هذه المسائل في الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإدارة المستدامة للغابات حسبما تختار البلدان؛
    1.1 Número de países que utilizan DevInfo o instrumentos semejantes para la supervisión y la presentación de informes sobre datos relativos a los niños. UN 1-1 عدد البلدان التي تدعم نظام DevInfo أو أدوات مماثلة للرصد والإبلاغ بشأن البيانات المتعلقة بالأطفال.
    :: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer el seguimiento y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: تقديم الدعم التقني والمشورة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز تنفيذ أعمال الرصد والإبلاغ بشأن اتفاق أفغانستان
    Se designan agentes responsables sobre el terreno y en la sede, según convenga, y las divisiones correspondientes asumen la responsabilidad de llevar a la práctica las medidas de seguimiento e informar sobre los resultados logrados. UN ويتم، حسب الاقتضاء، تعيين الأطراف المسؤولة في الميدان وفي المقر. كما أن الشعب المعنية مسؤولة عن تنفيذ إجراءات المتابعة والإبلاغ بشأن نتائج هذه الجهود.
    b) Mejoras en la supervisión, evaluación y presentación de informes relativas a las medidas internacionalmente acordadas para la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques, sobre la base de una interpretación común de los conceptos, terminologías y definiciones relacionadas con los bosques, en particular mediante el perfeccionamiento y utilización de criterios e indicadores establecidos elaborados en el marco de procesos regionales UN (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية
    :: El Equipo de Tareas de Supervisión y Presentación de Informes aprobó un mandato en que se detallaban las funciones de vigilancia y denuncia de determinadas violaciones graves de los derechos del niño que incumbían a la UNMIS, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional UN :: الصلاحيات التي اعتمدتها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ والتي تحدد مسؤوليات الرصد والإبلاغ بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال في أوساط بعثة الأمم المتحدة في السودان، وفريق الأمم المتحدة القطري، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    :: Elaboración de un manual de supervisión y presentación de informes en materia de derechos humanos para el observador nacional de derechos humanos UN :: إصدار دليل للرصد والإبلاغ بشأن حقوق الإنسان موجه للراصد الوطني لحقوق الإنسان
    Los observadores de derechos humanos deben documentar el papel que desempeñan las armas pequeñas en la comisión o el agravamiento de las violaciones e informar al respecto. UN ويتعين على مراقبي حقوق الإنسان التوثيق والإبلاغ بشأن دور الأسلحة الصغيرة في حدوث الانتهاكات أو في تفاقمها.
    :: El marco utilizado por los países para supervisar y evaluar la aplicación y presentar informes al respecto puede variar, según lo demuestra el hecho de que algunos utilizan criterios e indicadores y otros programas nacionales sobre los bosques; y UN :: قد يختلف الإطار الذي تستخدمه البلدان للرصد والتقييم والإبلاغ بشأن عمليات التنفيذ كما اتضح من حقيقة أن البعض يستخدم المعايير والمؤشرات بينما البعض الآخر يستخدم برامج وطنية للغابات؛
    :: Organización de 3 programas de capacitación de 1 día de duración para 40 miembros de 20 organizaciones de la sociedad civil sobre el seguimiento y la presentación de informes acerca de la ejecución del Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos UN :: تنظيم ثلاثة برامج تدريبية يمتد كل منها لفترة يوم واحد من أجل 60 من موظفي 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني في ميدان الرصد والإبلاغ بشأن تطبيق خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more