vi) Los países en desarrollo se aparten claramente de las prácticas actuales emprendiendo acciones de mitigación mensurables, notificables y verificables que se adapten a las circunstancias de cada caso en el contexto del desarrollo sostenible, con respaldo y apoyo tecnológico, financiero y de creación de capacidad, de manera mensurable, notificable y verificable; | UN | ' 6` ابتعاد البلدان النامية إلى حد كبير عن أساليب العمل المعتادة من خلال إجراءات ملائمة للتخفيف على الصعيد الوطني يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في سياق التنمية المستدامة، وذلك بدعمها وتمكينها بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، بطريقة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها؛ |
7. Las Partes consignarán en sus planes rectores nacionales las actividades de mitigación cuantitativamente mensurables, notificables y verificables que reciban apoyo. | UN | 7- ويمكن لأي طرف أن يدوّن في جدوله الوطني إجراءات التخفيف المدعومة التي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها كمياً. |
3. [Medición, notificación y verificación de medidas] [Sistema de medición y vigilancia] | UN | 3- [قياس الإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها] [نظام القياس والرصد] |
b) Que, para que las medidas de mitigación adecuadas a cada país sean reconocidas, tienen que medirse, notificarse y verificarse de conformidad con directrices convenidas internacionalmente (Estados Unidos, MISC.5/Add.2). | UN | (ب) حتى يمكن الاعتراف بالإجراءات الوطنية المناسبة للتخفيف يجب قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً لخطوط توجيهية متفق عليها دوليا (الولايات المتحدة، Misc.5/Add.2)؛ |
Asimismo, las Partes mencionaron la importancia de llevar a su conclusión los trabajos sobre la orientación metodológica emprendidos por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT), en particular en lo referente a la medición, la notificación y la verificación de las actividades de REDD-plus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت أطراف أهمية استكمال العمل المتعلق بالإرشادات المنهجية في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وبخاصة فيما يتعلق بقياس أنشطة المبادرة المعززة والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
145. Solo se miden, notifican y verifican las MMAP que reciben apoyo. | UN | 145- لا يتم قياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والإبلاغ عنها والتحقق منها إلا إذا كانت مدعومة. |
a) [Se haya presentado el último inventario nacional exigido] [Se hayan medido, notificado y verificado las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros]; | UN | (أ) [تقديم آخر ما طُلب من قوائم الجرد الوطنية] [قياس مستوى الانبعاثات والإبلاغ عنها والتحقق منها حسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع]؛ |
49. Los recursos financieros aportados por las Partes del anexo I se medirán, notificarán y verificarán cuando se proporcionen al Mecanismo Financiero. | UN | 49-يجري قياس الموارد المالية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والإبلاغ عنها والتحقق منها عند تقديمها للآلية المالية. |
La iniciativa " el PNUMA en Vivo " respaldará el control, la comunicación y la verificación de datos a nivel mundial para los países y las regiones. | UN | وسيقوم UNEP-Live بدعم رصد البيانات على الصعيد العالمي بالنسبة للبلدان والمناطق، والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
Algunas Partes subrayaron que los países en desarrollo también tenían la obligación de adoptar medidas nacionales mensurables, notificables y verificables adecuadas en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة. |
Alternativa 3 al párrafo 17 [Los países desarrollados asumirán compromisos cuantificados más amplios de reducción de las emisiones que han de ser mensurables, notificables y verificables y jurídicamente vinculantes. | UN | [تتخذ البلدان المتقدمة التزامات كمية أعمق بخفض الانبعاثات تكون ملزمة قانوناً ويمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
Los compromisos de mitigación mensurables, notificables y verificables apropiados para cada país se expresarán como objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones (OCLRE). | UN | يُعبَّر عن التزامات التخفيف الملائمة وطنياً التي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها كأهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها. |
[Los objetivos cuantificados de reducción de las emisiones y las correspondientes políticas, medidas y actividades emprendidas por los países desarrollados serán mensurables, notificables y verificables. | UN | [تكون الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات وما يتصل بها من سياسات وتدابير وإجراءات تتخذها البلدان المتقدمة قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
s) Los recursos deben concentrarse en las actividades que determinen resultados de mitigación que sean reales, mensurables, notificables y verificables (México, MISC.2); | UN | (ق) يجب تركيز الموارد على الأنشطة التي تحدد نتائج التخفيف الحقيقية والقابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها (المكسيك، Misc.2). |
En tercer lugar, de conformidad con la Hoja de Ruta de Bali, la comunidad internacional debe establecer mecanismos eficaces cuanto antes para asegurar que se preste una asistencia mensurable, notificable y verificable a los países en desarrollo en materia de recursos financieros, tecnología y fomento de la capacidad, a fin de promover la consecución del desarrollo sostenible en esos países. | UN | وثالثا، وفقا لخارطة طريق بالي، ينبغي أن يُنشئ المجتمع الدولي آليات فعَّالة في أسرع وقت ممكن لكي يكفل تقديم مساعدة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها إلى البلدان النامية فيما يتصل بالموارد المالية، والتكنولوجيا وبناء القدرات، لتعزيز تحقيق التنمية المستدامة في هذه البلدان. |
144. Convenir en que las medidas de mitigación mensurables, notificables y verificables de las Partes que son países en desarrollo son solo las posibilitadas por el apoyo mensurable, notificable y verificable. | UN | 144- الموافقة على أن تكون إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية الأطراف والتي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها هي فقط الإجراءات الممكنة بدعم قابل للقياس والإبلاغ والتحقق. |
m) Las metodologías utilizadas para calcular los potenciales de reducción y para establecer los objetivos nacionales cuantificados de reducción de las emisiones de GEI deberían permitir un reparto equitativo de la carga que sea mensurable, notificable y verificable (Japón, MISC.1/Add.1). | UN | (م) المنهجيات المستعملة في حساب إمكانيات الخفض ووضع أهداف وطنية كمية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة يجب أن تسمح باقتسام الأعباء بطريقة عادلة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها (اليابان، Misc.1/Add.1). |
3. Medición, notificación y verificación de las medidas | UN | قياس الإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها |
Varias Partes reiteraron la opinión, expresada en los períodos de sesiones anteriores del GTE-CLP, de que los requisitos de medición, notificación y verificación de las medidas de mitigación y el apoyo financiero y tecnológico deberían variar según se aplicaran en un país desarrollado o en un país en desarrollo. | UN | وكرر العديد من الأطراف الرأي الذي أعرب عنه في الدورات السابقة التي عقدها الفريق العامل المخصص بأن شروط قياس إجراءات التخفيف والدعم المالي والتكنولوجي، والإبلاغ عنها والتحقق منها ينبغي أن ترتهن بما إذا كانت تطبَّق في بلد متقدم أو في بلد نامٍ. |
Las Partes que son países en desarrollo también {deberán} ser invitadas a inscribir en el registro y a llevar a efecto de forma voluntaria sus MMAP unilaterales, adoptadas sin apoyo tecnológico, financiero y de fomento de la capacidad, que puedan medirse, notificarse y verificarse de conformidad con la orientación impartida por la CP. | UN | }وتُدعى{ البلدان الأطراف النامية أيضاً إلى أن تسجل في السجل وتنفذ، على أساس طوعي، إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها من جانب واحد، دون دعم بالتمويل والتكنولوجيا وببناء القدرات، والتي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً للتوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف. |
147. La medición, la notificación y la verificación de las MMAP y de los resultados deseados serán aplicables únicamente en los casos y en la medida en que las Partes del anexo I las posibiliten y respalden con financiación y tecnología por conducto de un mecanismo de financiación convenido. | UN | 147- لا يتم قياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والإبلاغ عنها والتحقق منها وكذلك من نتائجها المستصوبة إلا إذا كانت مُمَكنة ومدعومة مالياً وتكنولوجياً من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول من خلال آلية مالية متفق عليها. |
146. Solo se miden, notifican y verifican las MMAP que reciben apoyo. | UN | 146- لا يتم قياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والإبلاغ عنها والتحقق منها إلا إذا كانت مدعومة. |
b) [Se haya presentado el último inventario nacional exigido] [Se hayan medido, notificado y verificado las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros]; | UN | (ب) [تقديم آخر ما طُلب من قوائم الجرد الوطنية] [قياس مستوى الانبعاثات والإبلاغ عنها والتحقق منها حسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع]؛ |
184. [Los recursos financieros de las Partes del anexo I se medirán, notificarán y verificarán cuando se proporcionen al Mecanismo Financiero. | UN | 184- [يجرى قياس الموارد المالية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والإبلاغ عنها والتحقق منها عند تقديمها للآلية المالية. |