El Programa de Acción y las medidas clave para el futuro requieren un análisis desagregado de los procesos sociales y demográficos. | UN | ويدعو برنامج العمل والإجراءات الأساسية للمستقبل إلى تحليل مصنف حسب نوع الجنس للعمليات الاجتماعية والديمغرافية. |
Es por ello que el Grupo de los 77 y China, al presentar este proyecto de resolución, trata de prorrogar el Programa de Acción y las medidas clave para seguir aplicándolo después de 2014, y garantizar su seguimiento con el fin de que se cumplan plenamente sus metas y objetivos. | UN | ولذلك السبب سعت مجموعة الـ 77 والصين بتقديم مشروع القرار هذا لتمديد برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه إلى ما بعد عام 2014، ولضمان متابعته بغية الوفاء الكامل بأهدافه وغاياته. |
En este sentido, reafirmamos nuestro compromiso de aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutando ese Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
:: Orientación y asesoramiento a 5 funcionarios de prisiones de la República Centroafricana en materia de políticas y procedimientos básicos | UN | :: تقديم التوجيه والمشورة إلى خمسة من موظفي السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن السياسات والإجراءات الأساسية |
En la resolución aprobada en relación con ese tema del programa, la Comisión reafirmó el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas fundamentales para seguir ejecutándolo. | UN | وفي القرار المعتمد في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أكدت اللجنة من جديد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه. |
En este sentido, reafirmamos nuestro compromiso de aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutando ese Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para su ejecución ulterior siguen constituyendo un objetivo aún no alcanzado para los jóvenes de la mayor parte de las regiones del mundo. | UN | ويبقى برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه بمثابة جدول أعمال لم يُستكمل فيما يتعلق بالشباب في أغلب مناطق العالم. |
En este sentido, reafirmamos nuestro compromiso de aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutando ese Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
En este sentido, reafirmamos nuestro compromiso de aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutando ese Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
Tomando nota de las contribuciones de los Estados Miembros y los interesados pertinentes al examen operacional de la ejecución del Programa de Acción y las medidas clave para seguir ejecutándolo, | UN | وإذ تحيط علما بمساهمات الدول الأعضاء والجهات المعنية ذات الصلة في الاستعراض العملي لتنفيذ برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه، |
Las actividades previstas en el subprograma estarían destinadas a apoyar la ejecución de las recomendaciones incluidas en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional aprobadas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | والأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي تهدف إلى دعم تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي أقره المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية. |
1. Reafirma el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo1 y las medidas clave para seguir ejecutándolo2; | UN | 1 - تؤكد من جديد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية(1)، والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه(2)؛ |
1. Reafirma el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para seguir ejecutándolo; | UN | 1 - تؤكد من جديد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية() والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه()؛ |
En general, las medidas recomendadas en el Programa de Acción y las medidas clave para seguir ejecutándolo proporcionan un conjunto más amplio, explícito y detallado de directrices que las sugeridas por los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلى العموم، فإن التدابير التي يوصي بها برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه تتيح مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتسم بكونها أكثر شمولية ووضوحا وتفصيلا بالقياس إلى تلك التي تنطوي عليها الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Presten apoyo a la integración de los intereses e inquietudes de la mujer en los documentos y procedimientos básicos para la constitución del Tribunal Penal Internacional; | UN | ● دعم إدماج مصالح وشواغل المرأة في الوثائق والإجراءات الأساسية المتعلقة بتشكيل المحكمة الجنائية الدولية؛ |
:: Orientación y asesoramiento a 20 funcionarios de prisiones del Chad sobre políticas y procedimientos básicos | UN | :: تقديم التوجيه والمشورة لما مجموعه 20 من موظفي السجون التشادية في مجال السياسات والإجراءات الأساسية |
Orientación y asesoramiento a 20 funcionarios de prisiones del Chad sobre políticas y procedimientos básicos | UN | إتاحة سُبل التعلم والمشورة إلى 20 من موظفي السجون التشاديين فيما يتصل بالسياسات والإجراءات الأساسية |
La representante manifestó que la Unión Europea consideraba que la aplicación plena del Programa de Acción y las medidas fundamentales era esencial para el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن من الأساسي تنفيذ برنامج العمل والإجراءات الأساسية تنفيذا كاملا يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Unión Europea seguía plenamente comprometida al cumplimiento del Programa de Acción y las medidas fundamentales, y a acelerar el proceso para su ejecución plena y el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما تاما ببرنامج العمل والإجراءات الأساسية وبتعجيل التقدم صوب تنفيذها الكامل وتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
1. Reafirma el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo7 y las medidas fundamentales para seguir ejecutándolo12; | UN | 1 - تؤكد من جديد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية(7)، والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه(12)؛ |
El UNFPA presta a los países una importante ayuda para la aplicación del Programa de Acción de la CIPD y de las medidas clave de la CIPD+5. | UN | 45 - يؤدي الصندوق دورا رئيسيا في مساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5. |
Durante las deliberaciones, los Estados expresaron apoyo generalizado a que el Programa de Acción continuara teniendo una importancia central y a las acciones fundamentales para proseguir su aplicación en el período posterior a 2014, teniendo en cuenta las conclusiones y las recomendaciones del examen de los 20 años transcurridos, incluso en lo relacionado con la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وفي غضون المناقشات، أعربت الدول عن تأييدها الواسع النطاق لاستمرار الأهمية المركزية لبرنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه إلى ما بعد عام 2014، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات التي تمخض عنها استعراض البرنامج بعد 20 عاما، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
En la segunda sección se ofrece un breve panorama de las obligaciones y los procedimientos básicos del Convenio de Basilea. | UN | ويقدم الفرع الثاني نظرة عامة موجزة عن الالتزامات والإجراءات الأساسية في اتفاقية بازل. |
c) Habrá que tener preparada la documentación de fondo, y entre otros, los proyectos de estatutos, reglamentos y normas básicas sobre cuestiones administrativas, financieras y de personal, incluso para poder contratar la primera tanda de funcionarios en agosto de 1996; | UN | )ج( لا بد أن تكون المواد الفنية متوفرة، ومنها مشاريع اللوائح واﻷنظمة واﻹجراءات اﻷساسية المتعلقة بالمسائل اﻹدارية والمالية ومسائل شؤون الموظفين حتى يتسنى على اﻷقل تعيين الدفعة اﻷولى من الموظفين في آب/أغسطس ١٩٩٦؛ |