:: Legislación, reglamentación y procedimientos administrativos | UN | :: التشريعات واللوائح والإجراءات الإدارية |
Los problemas relativos a los obstáculos legales y procedimientos administrativos se han resuelto en gran medida. | UN | وحلت إلى حد كبير المشاكل المتعلقة بالعقبات القانونية والإجراءات الإدارية. |
Alentar la observancia y la aplicación de dichas leyes, normas y procedimientos administrativos apropiados y, de ser necesario, la prestación de asistencia con ese fin. | UN | وتشجيع الامتثال لهذه القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية وتنفيذها، وتقديم المساعدة في هذا المجال إذا لزم ذلك. |
Esas actividades también tuvieron por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. | UN | واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية. |
Esas actividades también tuvieron por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. | UN | واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية. |
:: Examen de los procesos y procedimientos administrativos burocráticos, complejos y repetitivos en la Organización | UN | :: استعراض العمليات والإجراءات الإدارية التي تتسم بالازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في المنظمة |
El rápido crecimiento del programa en el Pakistán también exigía fortalecer las actividades de la cadena de suministro para garantizar el cumplimiento de las normas y procedimientos administrativos. | UN | كما أن النمو السريع لبرنامج باكستان يتطلب تعزيز أنشطة سلسلة الإمدادات بغية كفالة الامتثال للقواعد والإجراءات الإدارية. |
Examen de la duplicación, la complejidad y la burocracia en los procesos y procedimientos administrativos de las Naciones Unidas | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية بالأمم المتحدة |
Examen de la duplicación, la complejidad y la burocracia en los procesos y procedimientos administrativos de las Naciones Unidas | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية بالأمم المتحدة |
· Deberían mejorarse los regímenes de preferencias mediante normas de origen y procedimientos administrativos armonizados y simplificados y la eliminación de condicionalidades. | UN | :: يجب رفع مستوى المخططات التفضيلية من خلال تنسيق وتبسيط قواعد المنشأ والإجراءات الإدارية وإزالة الشروط. |
Los reglamentos y procedimientos administrativos existentes en la actualidad generan retrasos innecesarios. | UN | فالقواعد والإجراءات الإدارية القائمة تؤدي إلى حدوث حالات تأخر لا لزوم لها. |
Recomendaciones sobre los temas del grupo temático II Normas, Regulaciones y procedimientos administrativos | UN | توصيات بشأن مسائل مدرجة في المجموعة الثانية ' القواعد واللوائح والإجراءات الإدارية` |
Esas actividades también tenían por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. | UN | كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية. |
Esas actividades también tenían por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. | UN | كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية. |
:: La actualización, el fortalecimiento y la armonización de las legislaciones, los reglamentos y los procedimientos administrativos nacionales sobre la posesión, utilización, fabricación y venta de armas pequeñas y armas ligeras | UN | استيفاء التشريعات والإجراءات الإدارية ودعمها ومؤامتها بشأن حمل وصنع وبيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
También se ha tenido en cuenta la nueva legislación en la materia y las prácticas y los procedimientos administrativos. | UN | وأخذت أيضاً في الحسبان التشريعات الجديدة في هذا المجال والممارسات والإجراءات الإدارية. |
Subraya la importancia de eliminar los obstáculos a fin de garantizar la participación en las audiencias y los procedimientos administrativos. | UN | وتؤكد على أهمية إزالة العراقيل من أجل ضمان المشاركة في التحقيقات والإجراءات الإدارية. |
El Gobierno ha emprendido iniciativas para examinar las leyes que han repercutido en los procedimientos normativos y administrativos. | UN | وقد اتخذت الحكومة مبادرات لاستعراض القوانين التي كانت قد رتبت بالتالي آثارا على السياسات والإجراءات الإدارية. |
Varios textos legislativos, políticas estatales y medidas administrativas reflejaban la existencia de una discriminación institucionalizada. | UN | ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ. |
:: Creación y aplicación de sistemas de rotación de las existencias para el despliegue estratégico y de los procedimientos administrativos conexos | UN | :: وضع وتنفيذ نظم لإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الإدارية ذات الصلة |
d) Ejemplos de la aplicación de la Convención en los tribunales penales y civiles y en los procedimientos administrativos. | UN | (د) تقديم أمثلة واضحة على تطبيق الاتفاقية في المحاكم الجنائية والمدنية والإجراءات الإدارية. |
b) El minucioso examen de las leyes y las disposiciones administrativas vigentes, así como de los proyectos de ley y otras propuestas, para cerciorarse de que son compatibles con los requisitos estipulados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | (ب) إنعام النظر في القوانين والإجراءات الإدارية الموجودة، فضلاً عن مشاريع القوانين وغير ذلك من المقترحات لضمان تماشيها مع مقتضيات العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
El Comité agradecería recibir un resumen de la legislación, los procedimientos administrativos y las prácticas recomendadas de China en esas esferas. | UN | وترجو اللجنة موافاتها بموجز عن التشريعات والإجراءات الإدارية والممارسات المثلى المطبقة في الصين في هذه المجالات. |
ii) Preparación de exámenes y estudios analíticos de la gestión y los procesos atinentes a las estructuras y los procedimientos de gestión propuestos y a las esferas susceptibles de una mejor gestión, incluidas las medidas para su consecución; | UN | `2 ' إجراء استعراضات للإدارة والعمليات وتقديم ورقات تحليلية بشأن الهياكل والإجراءات الإدارية والحالية والمقترحة وبشأن مجالات وتدابير التحسين الإداري؛ |
Las exploraciones proporcionan una opinión común acerca de los retos y las medidas de gestión necesarias para fortalecer la rendición de cuentas y la sostenibilidad financieras, la gestión de los recursos humanos y la gestión de los programas en las oficinas en los países. | UN | وتوفر عمليات المسح نظرة مشتركة للتحديات والإجراءات الإدارية اللازمة لتعزيز المساءلة المالية والاستدامة المالية وإدارة الموارد البشرية وإدارة البرامج في المكاتب القطرية. |
La falta de recursos, de concienciación, de conocimientos y de información dificulta la identificación de técnicas y procedimientos de gestión adecuados. | UN | ويرجع ذلك إلى نقص الموارد والوعي والمعارف والمعلومات مما يعوق تحديد الأساليب الفنية والإجراءات الإدارية السليمة. |
Las leyes y reglamentos y las medidas administrativas deberían estar en vigor en todo momento en que esté en vigor un contrato con la Autoridad. | UN | وينبغي للقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية أن تكون نافذة كلما أُبرم عقد مع السلطة. |
Los tribunales han tenido en cuenta este inciso al examinar la legislación y los actos administrativos de los funcionarios. | UN | وتلتزم المحاكم بتطبيق هذه المادة الفرعية على كلٍ من التشريع والإجراءات الإدارية التي يتخذها المسؤولون. |
ii) Que la documentación, los regímenes aduaneros y los trámites administrativos de tránsito se simplifiquen, normalicen y armonicen de conformidad con las reglas aceptadas internacionalmente. | UN | `2` وينبغي تبسيط وتوحيد وتنسيق الوثائق والإجراءات الإدارية والمتعلقة بجمارك المرور العابر وفقاً للمعايير المتفق عليها دولياً. |
¿Qué leyes, reglamentos o procedimientos administrativos se encuentran vigentes a nivel nacional para ejercer un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y los explosivos en los procesos de tránsito y reexportación? | UN | ما هي القوانين الوطنية والقواعد التنظيمية والإجراءات الإدارية المتاحة على الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات خلال عبورها الإقليم الشيلي وإعادة تصديرها؟ |