"والإجراءات البرنامجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y procedimientos de los programas
        
    • y Procedimientos de Programas
        
    • y procedimientos de programación
        
    • y Procedimientos sobre Programas
        
    • y acciones programáticas
        
    • y métodos de programación
        
    • los procedimientos de programación
        
    • y las acciones programáticas
        
    El último manual de políticas y procedimientos de los programas indica que cuando los países utilicen acuerdos básicos de cooperación más antiguos, muchas de cuyas disposiciones ya no están en vigor, debe asignarse máxima prioridad a la negociación y firma de un acuerdo revisado. UN وتشير آخر نسخة لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية إلى أن للتفاوض بشأن اتفاق منقح وتوقيعه أولوية عالية في البلدان التي لا تزال تستعمل اتفاقات تعاون أساسية قديمة، ذات أحكام قد يكون تجاوزها الزمن.
    La capacitación contará con el apoyo de un manual actualizado de políticas y procedimientos de los programas y otra formación conexa, además de otros instrumentos, en particular una mayor orientación técnica. UN وسيعزز التدريب عليهما بتحديث دليل السياسات والإجراءات البرنامجية وبالتدريب على استخدامه وبأدوات أخرى، من بينها إصدار توجيهات تقنية.
    El nuevo Manual de Políticas y Procedimientos de Programas y el paquete de capacitación contienen materiales actualizados sobre monitoreo y evaluación. UN ويشتمل دليل السياسات والإجراءات البرنامجية الجديد والمجموعة التدريبية على مواد مستكملة عن الرصد والتقييم.
    El UNICEF también informó sobre los instrumentos de evaluación en el marco de su manual de políticas y Procedimientos de Programas. UN كما أفادت اليونيسيف باستخدام أدوات للتقييم كجزء من دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Por otro lado, el Manual de políticas y procedimientos de programación del UNICEF ha sido objeto de una revisión orientada a aumentar la insistencia en las cuestiones de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية.
    El UNICEF revisa y refuerza, en la actualidad, los componentes de género del Manual de políticas y procedimientos de programación. UN تعكف اليونيسيف حاليا على تنقيح وتعزيز المكونات الجنسانية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية.
    La administración velará por el pleno cumplimiento de las Políticas y Procedimientos sobre Programas y Operaciones. UN ١٧٦ - وستكفل الإدارة الامتثال التام للسياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
    También se ha revisado el Manual de políticas y procedimientos de los programas del UNICEF para dotarle de una fuerte orientación hacia las cuestiones de género; asimismo se ha actualizado el módulo de formación para el personal de programas que contiene. UN كما جرى تنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف ليشمل التركيز بشكل أقوى على مسألة المساواة بين الجنسين؛ كما جرى تحديث وحدة التدريب للموظفين العاملين في البرنامج.
    Cumplir estrictamente lo estipulado en el Manual de políticas y procedimientos de los programas al elaborar y presentar los informes a los donantes (todas las oficinas exteriores) UN الامتثال لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين - جميع المكاتب الميدانية
    En el párrafo 142, la Junta recomendó que el UNICEF velara por que todas las oficinas de los países cumplieran estrictamente las disposiciones del Manual de políticas y procedimientos de los programas relativas a la preparación y la aplicación de los planes de gestión anuales. UN 265 - في الفقرة 142، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف امتثال جميع المكاتب القطرية امتثالاً صارماً لأحكام دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف المتعلقة بإعداد وتنفيذ خطط الإدارة السنوية.
    En el párrafo 255, el UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que todas las oficinas exteriores cumplieran estrictamente lo estipulado en el Manual de políticas y procedimientos de los programas al elaborar y presentar los informes a los donantes. UN 311 - في الفقرة 255، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل امتثال جميع المكاتب الميدانية امتثالا صارما لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين.
    La Junta recomienda que el UNICEF vele por que todas las oficinas en los países cumplan estrictamente las disposiciones del Manual de políticas y procedimientos de los programas relativas a la preparación y la aplicación de los planes de gestión anuales. UN 142 - ويوصي المجلس اليونيسيف بأن تكفل امتثال جميع المكاتب القطرية امتثالاً صارماً لأحكام دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف المتعلقة بإعداد وتنفيذ خطط الإدارة السنوية.
    El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que todas las oficinas en los países actualizaran puntualmente sus planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia, de conformidad con el Manual de políticas y procedimientos de los programas del UNICEF. 10. Gestión de las adquisiciones y los contratos UN 153 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل جميع المكاتب القطرية استكمال خططها للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب ووفقاً لدليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Las orientaciones sobre la incorporación de la sostenibilidad ambiental que figuran en el Manual de Normas y Procedimientos de Programas del UNICEF han sido actualizadas. UN وجرى تحديث التوجيه بشأن إدماج الاستدامة البيئية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف.
    Para ampliar la exposición y la incidencia, la estrategia de capacitación en materia de políticas y Procedimientos de Programas se dirige actualmente a los equipos de las oficinas de los países, y no a funcionarios de varias oficinas de una región. UN ولزيادة التعرض والتأثير، أصبحت استراتيجية التدريب على السياسات والإجراءات البرنامجية موجهة الآن نحو أفرقة المكاتب القطرية بدلا من الأفراد الذين ينتمون إلى عدد من المكاتب في إحدى المناطق.
    Utilizar el enfoque de la formulación de programas basada en los derechos entrañará aplicar los instrumentos de análisis recién desarrollados que se incluyeron en la versión más reciente del Manual de Políticas y Procedimientos de Programas. UN وتطبيق نهج البرمجة المستند إلى الحقوق سيستلزم استخدام أدوات التحليل المصوغة مؤخرا والمدرجة في الدليل الجديد للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Se han incluido listas de verificación para reforzar la igualdad entre los géneros en el Manual de políticas y procedimientos de programación revisado en 2009. UN إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009.
    Pueden incluirse en una sección independiente del Manual de políticas y procedimientos de programación o publicarse como documento de orientación independiente utilizado para las oficinas regionales. UN ويمكن إدراجها في فرع مستقل من دليل الممارسات والإجراءات البرنامجية أو إصدارها كوثيقة توجيه مستقلة بحيث يصار إلى استخدامها في المكاتب الإقليمية.
    15. Se termina de revisar el contenido del Manual de políticas y procedimientos de programación. UN 15 - الانتهاء من تنقيح مضمون دليل السياسات والإجراءات البرنامجية.
    En el párrafo 57, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparara y presentara los informes de gastos trimestrales de manera oportuna en cumplimiento de las Políticas y Procedimientos sobre Programas y Operaciones. UN ٨٤ - وفي الفقرة 57، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يعد تقارير الإنجاز الموحدة ويقدمها في حينها، امتثالا للسياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
    47. La directriz 10, " Garantizar la igualdad en la diversidad " , correspondiente al tema " Universalización de los derechos en un contexto de desigualdad " , se basa en los siguientes objetivos estratégicos y acciones programáticas para las personas con discapacidad. UN 47- المبدأ التوجيهي رقم 10: ضمان المساواة في ظل تنوع الحقوق ذات الطابع العالمي ضمن سياق محور عدم المساواة واستناداً إلى الأهداف الاستراتيجية التالية والإجراءات البرنامجية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة:
    El Marco también debe aspirar a lograr la participación de todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados; habrá que trabajar más para mejorar la armonización de políticas y métodos de programación, así como de la gestión administrativa y financiera; y será preciso aumentar la colaboración sustantiva en el plano de las intervenciones, por ejemplo, haciendo un mayor uso de los programas de colaboración. UN وينبغي أيضا ﻹطار المساعدة اﻹنمائية أن يستهدف زيادة التغلغل في جميع أجهزة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة؛ وينبغي القيام بمزيد من العمل بشأن تحقيق التواؤم بين السياسات واﻹجراءات البرنامجية وكذلك إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية؛ وينبغي زيادة التعاون الموضوعي على صعيد التدخلات، مثلا عن طريق التوسع في الاستفادة من البرامج التعاونية.
    40. El tercer Programa Nacional de Derechos Humanos establece las directrices, los objetivos estratégicos y las acciones programáticas para los años siguientes. UN 40- ويحدد البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان المبادئ التوجيهية والأهداف الاستراتيجية والإجراءات البرنامجية التي يعتزم اتباعها خلال السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more