"والإجراءات الخاصة التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procedimientos especiales del
        
    • y los procedimientos especiales de las
        
    • y procedimientos especiales de las
        
    • y procedimientos especiales del
        
    • y sus procedimientos especiales
        
    En cambio, recapitula casos de los que se ha ocupado la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y describe los resultados conseguidos mediante los órganos pertinentes creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وبدلاً من ذلك جاء التقرير تكرراً لحالات تعاملت معها لجنة وضع المرأة ويصف النتائج التي توصلت لها لجان المعاهدات ذات الصلة والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Los mecanismos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, han documentado esas vulneraciones durante casi dos decenios. UN وقد وثقت آليات الأمم المتحدة، بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، هذه الانتهاكات خلال ما يناهز عقدين من الزمن.
    E. Cooperación con las entidades de las Naciones Unidas, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos regionales de derechos humanos y la sociedad civil UN هاء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان الإقليمية
    Había establecido una relación estrecha con los órganos de la Carta y de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y había institucionalizado el diálogo con la Unión Europea. UN فقد أقامت علاقات وثيقة مع الهيئات المعنية بالميثاق وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وقد أضفت الطابع المؤسسي على الحوار مع الاتحاد الأوروبي.
    63. Los organismos pertinentes creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, así como la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, han aportado en su jurisprudencia importantes contribuciones a la protección de los derechos de las minorías en la vida económica. UN 63- لقد أسهمت هيئات المعاهدات ذات الصلة والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، من خلال اجتهاداتها القانونية، إسهاماً كبيراً في حماية حقوق الأقليات في الحياة الاقتصادية.
    En consecuencia, se ha hecho especial hincapié en las decisiones, observaciones generales y observaciones finales del Comité de Derechos Humanos y en los resultados de la labor de otros órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وتبعاً لذلك، جرى التأكيد بشكل خاص على مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية وعلى خلاصة أعمال غيرها من هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Reconoció el compromiso de Nicaragua con los derechos humanos, subrayó sus programas de lucha contra la pobreza, valoró la cooperación con diferentes mecanismos y procedimientos especiales del Consejo e hizo varias recomendaciones. UN وأقرّت التزام نيكاراغوا بحقوق الإنسان، وسلطت الضوء على برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر. وأقرت أيضاً بتعاونها مع الآليات المختلفة والإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. وقدمت توصيات.
    Las secciones siguientes se basan en la información obtenida por el ACNUDH, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN 23 - تستند الأقسام التالية إلى معلومات حصلت عليها مفوضية حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والهيئات التابعة للأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    20. Ucrania exhortó a Sri Lanka a que cooperase con los mecanismos internacionales, con miras a garantizar el disfrute efectivo de los derechos humanos en todos los niveles de la sociedad y a participar en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y en los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 20- وشجعت أوكرانيا على التعاون مع الآليات الدولية من أجل إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والمشاركة في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    82. El Estado de Eritrea sigue colaborando de manera activa con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 82- لا تزال دولة إريتريا تعمل بنشاط مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y los procedimientos especiales del Consejo de UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان 7-10 5
    E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    19. Estrechar la cooperación con los órganos de tratados y con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Brasil); UN 19- تعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    106.34 Aumentar la cooperación con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Grecia); UN 106-34- زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (اليونان)؛
    81. En el presente informe solo se resume parte de la información recopilada por los órganos de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y no gubernamentales sobre la violencia y la discriminación por razón de la orientación sexual o la identidad de género real o supuesta. UN 81- لا يلخص هذا التقرير سوى بعض المعلومات التي جمعتها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية بشأن العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية الفعليين أو المفترضين.
    78. Al examinar las causas de la corrupción y los medios de hacerle frente, los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas han llegado a menudo a la conclusión de que, cuando la corrupción es un fenómeno generalizado, los Estados no pueden cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 78- ولدى البحث في أسباب الفساد وسبل التصدّي لها، كانت هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة تخلص في العادة إلى أنه يتعذّر على الدول الامتثال لالتزاماتها بحقوق الإنسان حيثما كان الفساد منتشراً على نطاق واسع.
    119.18 Celebrar consultas sistemáticamente con la sociedad civil y las ONG sobre la aplicación de las recomendaciones del EPU y de los órganos de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Austria); UN 119-18- التشاور بشكل منهجي مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وهيئات معاهدات الأمم المتحدة والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة (النمسا)؛
    115.43 Mejorar la cooperación con el sistema de órganos de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas mediante la aplicación de las recomendaciones enunciadas de los órganos de tratados y del proceso de examen periódico universal (Montenegro); UN 115-43- تعزيز التعاون مع منظومة هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة عن طريق تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل (الجبل الأسود)؛
    También participaron en el taller expertos independientes de órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales de las Naciones Unidas, así como representantes de los Estados Miembros, instituciones de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y académicos. UN وشارك في الحلقة أيضا خبراء مستقلون تابعون لهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وكذلك ممثلون عن الدول الأعضاء، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية.
    9. En consonancia con esa política, se había cursado una invitación permanente y abierta a todos los mecanismos y procedimientos especiales de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos, incluida la invitación al ACNUDH para la apertura de una oficina en el país. UN 9- وتماشياً مع هذه السياسة، وُجهت دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمة الدول الأمريكية، بما في ذلك دعوة إلى المفوضية السامية لفتح مكتب لها في البلد.
    111. México reiteró su invitación permanente y abierta a todos los mecanismos y procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 111- وكرّرت المكسيك توجيه دعوتها الدائمة والمفتوحة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    37. El Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales habían contribuido en gran medida a la protección de las poblaciones civiles en los conflictos armados. UN 37- وقد أسهم مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له إسهاماً كبيراً في حماية السكان المدنيين في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more