"والإجراءات المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y procedimientos establecidos
        
    • y los procedimientos establecidos
        
    • y las acciones previstas
        
    • y los procedimientos de la
        
    Objetivo 2: Contribuir a vigilar que los departamentos y oficinas sigan los criterios, normas y procedimientos establecidos de la Organización. UN الهدف 2: الإسهام في الرصد الفعال لمدى التزام الإدارات والمكاتب بالقواعد والمعايير والإجراءات المقررة في المنظمة
    Las solicitudes de alquiler se tramitan con arreglo a políticas y procedimientos establecidos. UN ويتم وفقاً للسياسات والإجراءات المقررة تجهيز طلبات الحجز الواردة من جميع الأشخاص.
    Las autoridades de Colombia dedicadas a investigar el tema, en el desarrollo de sus investigaciones utilizan mecanismos previstos en la legislación y procedimientos establecidos que permiten congelar incluso cuentas y activos, así: UN ولإجراء التحريات اللازمة، تستعين السلطات الكولومبية المختصة بالآليات المنصوص عليها في القوانين والإجراءات المقررة التي تتيح لها تجميد الممتلكات، بما يشمل الحسابات المصرفية والنقدية على النحو التالي:
    La misión crearía también los mecanismos necesarios para investigar las denuncias de faltas de conducta de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    No siempre se cumplían las políticas y procedimientos establecidos para las adquisiciones mediante contratos locales UN لم يكن يجري على الدوام الامتثال للسياسات والإجراءات المقررة في الاتفاق على العقود المحلية
    :: Establecimiento de un programa de exámenes de conducir más riguroso, complementado por el estricto cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos UN :: إنفاذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين يكمّله امتثال صارم للشروط والإجراءات المقررة
    Establecimiento de un programa de exámenes de conducir más riguroso, complementado por el estricto cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos UN إنفاذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين يكمّله امتثال صارم للشروط والإجراءات المقررة
    Los pueblos indígenas tienen igualmente el derecho a formular sus propias políticas educativas, a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes y administrar por sí mismos los recursos asignados a este fin, en consonancia con las normas y procedimientos establecidos en el Estado nacional. UN ولها أيضا الحق في وضع سياساتها التعليمية الخاصة بها، وفي إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية وتصريف شؤونها، وإدارة الموارد المخصصة لهذه الغاية بنفسها، وفقاً للمعايير والإجراءات المقررة على الصعيد الوطني.
    Las necesidades de los equipos en los países deben motivar las prioridades en la sede, pero los equipos en los países sólo pueden innovar en el marco de las políticas y procedimientos establecidos. UN فاحتياجات الأفرقة القطرية ينبغي أن تُسيِّر أولويات المقار، ولكن الأفرقة القطرية لا ينبغي لها أن تبتكر إلا في إطار السياسات والإجراءات المقررة.
    a) Mayor cumplimiento de las directrices de la Asamblea General y de las reglamentaciones, normas, políticas y procedimientos establecidos UN (أ) زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة ولأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة
    e) Actividades de control: las políticas y procedimientos establecidos y ejecutados para asegurar que los controles internos necesarios se apliquen efectivamente; UN (هـ) أنشطة الرقابة تعني السياسات والإجراءات المقررة والمنفذة لكفالة تطبيق الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال؛
    e) Actividades de control: Las políticas y procedimientos establecidos y ejecutados para asegurar que los controles internos necesarios se apliquen efectivamente; UN (هـ) أنشطة الرقابة تعني السياسات والإجراءات المقررة والمنفذة لكفالة تطبيق الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال؛
    a) Vigilar de cerca las misiones de mantenimiento de la paz para asegurarse de que aplican las recomendaciones de las auditorías y cumplen plenamente las instrucciones y procedimientos establecidos (párr. 17); UN (أ) رصد بعثات حفظ السلام عن كثب لكفالة تنفيذها للتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وامتثالها بالكامل للتعليمات والإجراءات المقررة (الفقرة 17)؛
    a) Mayor cumplimiento de las directrices de la Asamblea General y de las reglamentaciones, normas, políticas y procedimientos establecidos, incluidos los que disponen la integración de una perspectiva de género. UN (أ) زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة وللأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة بما فيها تلك التي تدعو إلى إدماج المنظور الجنساني
    a) Mayor cumplimiento de las directrices de la Asamblea General y de las reglamentaciones, normas, políticas y procedimientos establecidos, incluidos los que disponen la integración de una perspectiva de género UN (أ) زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة وللأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة بما فيها تلك التي تدعو إلى إدماج المنظور الجنساني
    a) Información positiva de los clientes que indique que, como resultado de los servicios de consultoría de gestión, los directores de los programas cumplen más las directrices de la Asamblea General y las reglamentaciones, normas, políticas y procedimientos establecidos UN (أ) تغذية ارتجاعية إيجابية من الجهات المتعاملة تدل على أن مديري البرامج، نتيجة لخدمات المشورة الإدارية، يمتثلون إلى حد أبعد لتوجيهات الجمعية العامة وللقواعد والسياسات والإجراءات المقررة
    La Misión crearía también los mecanismos necesarios para investigar las denuncias de faltas de conducta de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    Las denuncias se tratan con arreglo a las normas y los procedimientos establecidos de la Organización. UN وتوجه البلاغات بموجب القواعد والإجراءات المقررة في المنظمة.
    Esas denuncias son atendidas de acuerdo con las normas y los procedimientos establecidos del PNUD. UN وتوجه هذه البلاغات بعد ذلك بموجب القواعد والإجراءات المقررة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Todos los objetivos estratégicos y las acciones previstas en el Plan de Acción concuerdan con esas disposiciones. UN وتتفق جميع الأهداف الاستراتيجية والإجراءات المقررة في خطة العمل الجنساني الوطنية مع هذه الأحكام.
    Inobservancia de las normas, los reglamentos y los procedimientos de la UNOPS UN عدم الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات المقررة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more