"والإجلاء الطبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y evacuación médica
        
    • la evacuación médica
        
    • y evacuaciones médicas
        
    • evacuaciones médicas y
        
    • de evacuación médica
        
    • y MEDEVAC
        
    • evacuación médica y
        
    • las evacuaciones médicas
        
    • evacuación por motivos médicos
        
    • médicas y de
        
    • y evacuaciones por motivos médicos
        
    • para evacuaciones por motivos médicos
        
    Por ejemplo, le ha proporcionado locales y servicios de comunicaciones, transporte y evacuación médica. UN ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال.
    Los contratos de suministro de combustible y evacuación médica se encuentran en la fase de tramitación y los de construcción de alojamientos prefabricados se firmarán en breve. UN و يجري حاليا شراء عقود الوقود والإجلاء الطبي في حين ستوقَّع عقود تشييد المباني سابقة التجهيز قريبا.
    Es preciso fortalecer el cumplimiento de los reglamentos, normas y procedimientos que rigen el plan de seguro médico y la evacuación médica UN ثمة حاجة إلى تعزيز الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات التي تحكم خطة التأمين الصحي، والإجلاء الطبي
    La UNMIL mantuvo las capacidades operacionales de búsqueda y rescate, como pudo observarse en el caso de las evacuaciones de heridos y evacuaciones médicas que se llevaron a cabo adecuadamente dentro y fuera de la Misión UN وحافظت البعثة على قدرات البحث والإنقاذ على نحو ما لوحظ في نجاح عمليات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي داخل البعثة وخارجها
    Además, la SFOR apoyó el adiestramiento en evacuaciones médicas y de rescate que se organizó en el aeropuerto de Sarajevo. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو.
    :: 5.514 horas de patrulla aérea para todos los despliegues y evacuaciones, así como patrullas fronterizas y de reconocimientos, apoyo a la policía de las Naciones Unidas, patrullas y operaciones aéreas de observadores militares de las Naciones Unidas, con exclusión de vuelos logísticos, de evacuación médica, ingeniería, comunicaciones y personalidades eminentes UN :: 514 5 ساعة دورية جوية لجميع عمليات النشر والانتشال فضلا عن الاستطلاع، ودوريات الحدود، ومساندة شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وإن كان ذلك باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية والاتصالات ونقل كبار الشخصيات.
    Se reconoce que las situaciones de emergencia táctica y las necesidades de evacuación de víctimas y evacuación médica inmediata requieren una reacción y una capacidad de respuesta rápidas. UN ومن المسلَّم به أن حالات الطوارئ التعبوية والإجلاء الفوري للمصابين والإجلاء الطبي تستلزم السرعة في رد الفعل والاستجابة.
    Mantenimiento en el aeropuerto de Dili y utilización en la zona de la Misión de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones, incluso para servicios aéreos de salvamento y evacuación médica UN صيانة وتشغيل 5 طائرات تجارية من طائرات الهليكوبتر وطائرتين ثابتتي الجناحين في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    :: Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en 1 emplazamiento en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluido un servicio aéreo de rescate y evacuación médica UN :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    :: Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluidos servicios aéreos de salvamento y evacuación médica UN :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذواتي أجنحة ثابتة في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en 1 emplazamiento en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluido un servicio aéreo de rescate y evacuación médica UN صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    También se informó a la Comisión, cuando preguntó al respecto, que se estaba evaluando la posibilidad de utilizar la Base Logística para prestar otros servicios de apoyo aéreo, incluidos el emplazamiento y la rotación de contingentes y la evacuación médica. UN وأبلغت اللجنة أيضا، بناء على استفسارها، بأنه يجري النظر في إمكانية استخدام قاعدة النقل والإمداد لأداء خدمات دعم جوي أخرى، بما في ذلك نشر القوات وتناوبها والإجلاء الطبي.
    El Departamento también está revisando los procedimientos operativos estándar y los manuales médicos actuales para proporcionar una mejor orientación para la evacuación de bajas y la evacuación médica sobre el terreno. UN والإدارة أيضا بصدد تنقيح الإجراءات التشغيلية الموحدة والأدلة الطبية لتقديم دليل أفضل لإجلاء المصابين والإجلاء الطبي في الميدان.
    La flota de la Misión de 23 aviones consta de nueve aviones de carga pesada y mediana, cinco aviones de pasajeros de corto y mediano alcance y cinco aviones de pasajeros ligeros utilizados para transporte de pasajeros y evacuaciones médicas y cuatro aviones de carga y pasajeros. UN وسيتكون أسطول الطائرات الثابتة الأجنحة للبعثة البالغ 23 طائرة من 9 طائرات ثقيلة ومتوسطة لنقل البضائع، و 5 طائرات ركاب قصيرة ومتوسطة المدى و 5 طائرات ركاب خفيفة تستخدم لنقل الركاب والإجلاء الطبي و 4 طائرات لنقل الركاب والبضائع معا.
    La Sección de Aviación también lleva a cabo operaciones para mantener la capacidad de despliegue rápido de las fuerzas de seguridad de reserva, aumentar las patrullas aéreas a lo largo de las fronteras con Guinea, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona y proporcionar aeronaves con la máxima flexibilidad para pasajeros y carga, operaciones de enlace y evacuaciones médicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفِّذ قسم الطيران عمليات للحفاظ على النشر السريع لقدرة القوة الاحتياطية الأمنية، وزيادة الدوريات الجوية على طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار وسيراليون، وتوفير أقصى قدر من المرونة مع طائرات الركاب والشحن المتعددة الأغراض، والاتصال والإجلاء الطبي.
    :: Prestación de apoyo de aviación las 24 horas del día, incluidas operaciones de búsqueda y salvamento, evacuaciones médicas y de víctimas, vuelos nocturnos y vuelos militares de reconocimiento UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    5.514 horas de patrulla aérea para todos los despliegues y evacuaciones, así como patrullas fronterizas y de reconocimientos, apoyo a la policía de las Naciones Unidas, patrullas y operaciones aéreas de observadores militares de las Naciones Unidas, con exclusión de vuelos logísticos, de evacuación médica, ingeniería, comunicaciones y personalidades eminentes UN 514 5 ساعة دورية جوية لجميع عمليات النشر والانتشال فضلا عن الاستطلاع، ودوريات الحدود، ودعم شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وإن كان ذلك باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية والاتصالات ونقل كبار الشخصيات
    Suministro de servicios médicos (Plan de Seguro Médico y MEDEVAC) por el ACNUR en el Sudán UN تقديم المفوضية لخدمات طبية (خطة التأمين الصحي والإجلاء الطبي) في السودان
    Esos vuelos fueron de diferentes tipos, e incluyeron el transporte de personalidades importantes, vuelos de logística, enlace y vuelos de evacuación médica y de heridos. UN وكانت الرحلات من أنواع مختلفة، منها رحلات لكبار الشخصيات، واللوجستيات والاتصال والإجلاء الطبي/إجلاء المصابين.
    Sirve de centro neurálgico de la Sección para responder a las contingencias operacionales y para las evacuaciones médicas y de heridos. UN وهو بمثابة المركز العصبي لقسم الأمن للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالعمليات ولحالات الإصابة والإجلاء الطبي.
    Se emplearon 4.872 horas de vuelo a lo largo del año en labores de enlace, reconocimiento, logística y evacuación por motivos médicos. UN :: إجراء 872 4 ساعة من التحليق سنويا للاتصال والاستطلاع والإمداد والإجلاء الطبي.
    La consignación de 2.064.100 dólares de esta partida incluye la suma de 695.100 dólares correspondientes al período comprendido entre el 21 de abril y el 30 de junio de 2004 y refleja las necesidades de gastos para la adquisición de equipo médico para dos instalaciones médicas de nivel I, servicios médicos que incluyen consultas externas, servicios de laboratorio y evacuaciones por motivos médicos así como suministros médicos. UN 27 - يشمل الاعتماد البالغ 100 064 2 دولار، في إطار هذا البند، مبلغ 100 695 دولار يتصل بالفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 ويعكس الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات طبية للمرفقين الطبيين من المستوى الأول، والخدمات الطبية بما فيها الاستشارات الخارجية، وخدمات المختبرات والإجلاء الطبي فضلا عن اللوازم الطبية.
    Las aeronaves de la Misión para el período de seis meses comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2010 incluirían una flota de hasta 8 aviones y 23 helicópteros (11 helicópteros medianos con contrato comercial para el transporte de carga y pasajeros y 12 helicópteros de tipo militar) para el traslado de personal y de heridos y para evacuaciones por motivos médicos, así como para el transporte de carga. UN وسيتألف عتاد البعثة الجوي لفترة الأشهر الستة من أسطول يضم 8 طائرات ثابتة الجناحين و 23 طائرة عمودية (11 طائرة من طائرات الشحن/الركاب العمودية المتوسطة الحجم المتعاقد عليها تجاريا و 12 طائرة عمودية من الطراز العسكري) لتحركات الأفراد وإجلاء القتلى والجرحى والإجلاء الطبي ونقل البضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more