"والإجهاض" - Translation from Arabic to Spanish

    • el aborto
        
    • y abortos
        
    • y aborto
        
    • y los abortos
        
    • y al aborto
        
    • aborto es
        
    • de abortos
        
    • del aborto
        
    • de aborto
        
    • interrupción
        
    • abortos involuntarios
        
    • de los abortos ilegales
        
    Merecían especial atención cuestiones como los embarazos tempranos, el uso de métodos anticonceptivos y el aborto en condiciones de seguridad. UN كما ينبغي أن يولى اهتمام خاص لمسائل من قبيل الحمل المبكر، واستعمال وسائل منع الحمل، والإجهاض الآمن.
    Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    No se permite el aborto motivado exclusivamente por un embarazo no deseado. UN والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه.
    En el gráfico IV aparece la incidencia de embarazos y abortos entre las adolescentes, en algunos países. UN وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة.
    Esta práctica está generalmente acompañada de anticoncepción y aborto forzados. UN ويقترن الاستعباد الجنسي عموماً بالتحديد القسري للنسل والإجهاض القسري.
    Nota:Para calcular los embarazos se han sumado los nacimientos y los abortos de cada año natural. UN ملاحظة: قدرت حالات الحمل كمجموع حالات الولادات والإجهاض في سنة تقويمية معينة.
    La legislación chilena prohíbe y penaliza el aborto en todas sus formas. UN والإجهاض بجميع أشكاله محظور ويعاقب عليه القانون.
    Todavía no se habían abordado debidamente las cuestiones relacionadas con la transmisión de la madre al niño, el amamantamiento, el aborto y la notificación a la pareja. UN ولم تعالج بالقدر الكافي القضايا المتصلة بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل والرضاعة من الثدي والإجهاض وإعلام القرين.
    Durante el régimen comunista, Albania desarrolló una política a favor de la vida y, por ende, tanto la anticoncepción como el aborto eran ilegales. UN اتبعت ألبانيا إباّن الحكم الشيوعي سياسة مشجعةً للحمل كان بموجبها استخدام موانع الحمل والإجهاض محرَّمين.
    Los matrimonios examinan cuestiones tales como el divorcio, el aborto, la infidelidad y las responsabilidades. UN ويناقش المتزوجون مواضيع مثل الطلاق والإجهاض والخيانة الزوجية والمسؤوليات.
    el aborto es ilegal, pero las mujeres que disponen del dinero necesario disponen asimismo de la posibilidad de abortar. UN والإجهاض غير قانوني، لكن النساء اللواتي يمكنهن تدبير المال لا يزال في وسعهن إجراء الإجهاض.
    Las mujeres mueren de complicaciones tales como la hemorragia, la anemia, los partos obstruidos o el aborto legal. UN وتموت النساء من مضاعفات مثل النزيف وفقر الدم وآلام المخاض والإجهاض القانوني.
    La enmienda incluye varias disposiciones progresistas en los casos relacionados con el divorcio, la adopción, el matrimonio, el aborto, la violencia contra las mujeres y la violación. UN ويتضمن التعديل أحكاما تقدمية متنوعة بشأن قضايا الطلاق والتبني والزواج والإجهاض والعنف ضد المرأة والاغتصاب.
    Sin embargo, al Comité le preocupa el alto número de embarazos y abortos que se registran entre las adolescentes. UN ومع ذلك، فاللجنة قلقة بشأن ارتفاع معدلات الحمل والإجهاض بين المراهقات.
    Le preocupa también al Comité la alta tasa de embarazos y abortos adolescentes y en particular en las zonas rurales. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الحمل والإجهاض بين المراهقات ولا سيما في المناطق الريفية.
    Las mujeres acuden principalmente por causas relacionadas con el aparato reproductivo: embarazo, parto y puerperio; afecciones obstétricas directas; parto único espontáneo; y abortos. UN فالأسباب الرئيسية للجوء النساء إلى المستشفيات هي الجهاز التناسلي، أي الحمل والوضع والنفاس؛ والالتهابات المباشرة المتعلقة بالولادة؛ والوضع التلقائي؛ والإجهاض.
    Mortalidad por causas evitables y aborto en condiciones peligrosas UN حالات الوفاة والإجهاض غير المأمون التي يمكن تفاديها
    Aborto en función del sexo del feto y aborto forzado UN الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري
    Además, se utilizaron los medios de comunicación para informar al público de los anticonceptivos modernos y los métodos de prevención de los embarazos no deseados y los abortos. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة.
    El Ministerio de Salud toma medidas para prevenir los embarazos y los abortos entre las adolescentes. UN وتتخذ وزارة الصحة تدابير لمنع حالات الحمل والإجهاض عند المراهقات.
    Si son conservadores, odian a Obama, al programa de comida y al aborto. TED فلو كانوا محافظين ، سوف تجدهم يكرهون أوباما وطوابع الغذاء والإجهاض.
    El Comité también observa el número elevado de casos comunicados de embarazos de adolescentes y de abortos de adolescentes en Rumania. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ارتفاع عدد حالات الحمل والإجهاض المبلّغ عنها في سن المراهقة في رومانيا.
    Desde 1990 se ha despenalizado en Rumania la práctica del aborto, a solicitud de la mujer. UN والإجهاض قانوني في رومانيا منذ عام 1990 بناء على طلب المرأة.
    Hay dos tipos de aborto, a saber, el aborto médico y el aborto espontáneo; probablemente este último esté vinculado al aborto ilegal. UN هناك نوعان من الإجهاض، وهما الإجهاض الطبي والإجهاض التلقائي والإجهاض الأخير من المحتمل أن يرتبط بالإجهاض غير القانوني.
    - valoración de la mujer en el ámbito cultural y acceso a derechos fundamentales tales como los métodos anticonceptivos, la interrupción voluntaria del embarazo y la lucha contra la violencia UN التنمية الثقافية للمرأة وحصولها على حقوقها الأساسية مثل منع الحمل والإجهاض العمد ومكافحة العنف.
    Pero todos esos medicamentos y vacunas y abortos involuntarios. Open Subtitles ولكن كل تلك الأدوية والشُرب والإجهاض
    Un problema que afectaba a la vida de las mujeres y al que se había prestado muy poca atención era el de los abortos ilegales y en condiciones peligrosas, que en muchos países constituía una causa importante de morbilidad y mortalidad maternas. UN واﻹجهاض غير المأمون وغير المشروع، الذي يعتبر سببا مهما للوفيات واﻹصابة باﻷمراض بين اﻷمهات في بلدان كثيرة، يمثل واحدا من المشاكل التي تؤثر في حياة المرأة وتلقى أقل اهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more